伍麥葉·本·赫勒發(fā)家來(lái)了一個(gè)男人。伍麥葉在住所的會(huì)客室接見(jiàn)了來(lái)人。那人說(shuō):“你沒(méi)聽(tīng)說(shuō)什么嗎?”伍麥葉說(shuō):“沒(méi)有。”來(lái)訪者說(shuō):“我??吹桨屠杖フ夷潞蹦?,有時(shí)在白天,也有時(shí)在夜幕降臨以后。從他走路的樣子,象是怕被人看見(jiàn)似的,他的神態(tài)和狀況使我感到他已響應(yīng)了穆罕默德的召喚,如許多民眾那樣信仰了這一宗教。”
伍麥葉對(duì)他說(shuō):“你說(shuō)的是真的嗎?有證據(jù)嗎?那人說(shuō):沒(méi)問(wèn)題。我給你通報(bào)消息是為了讓你教訓(xùn)這個(gè)奴仆,懲罰這種造反行為。因?yàn)檫@造反的火焰在塵民中,甚至在有地位的人當(dāng)中也已有了市場(chǎng)。”
伍麥葉從會(huì)客室來(lái)到了臥室,此時(shí),他滿腔怒火,認(rèn)為巴拉勒是一個(gè)可憎有可惡的人。
巴拉勒來(lái)了,膽戰(zhàn)心驚地站在伍麥葉面前。伍麥葉看到這個(gè)奴仆眼淚汪汪,一股無(wú)名怒火幾乎要從他的心中爆發(fā)出來(lái)。伍麥葉對(duì)他說(shuō):“你這副樣子是要告訴我什么呢?”你是在按誰(shuí)的命令行事呢?難道你真的常去穆罕默德那兒?jiǎn)??你是不是已相信了他的?hào)召,遵從了他的謬誤和謊言,而背叛了拉特和阿齊(拉特和阿齊是古代阿拉伯的兩個(gè)偶像),已不信古萊什和阿拉伯的神靈?“
巴拉勒回答說(shuō):”關(guān)于我的情況,我并不想瞞您。我確實(shí)去過(guò)穆罕默德那兒。我相信他的教義和號(hào)召,不過(guò),我只告訴您,而不想讓所有的人都知道我的情況。“
伍麥葉說(shuō):”你難道不知道你是我的傭人,是我的奴仆,就象其他的東西一樣歸我所有嗎?自打把你買(mǎi)來(lái)那天起,我就不僅買(mǎi)了你的身體,而且也買(mǎi)了你的頭腦。你的肢體和靈魂都?xì)w我支配。你不能想信仰什么就信仰什么,也不能胡思亂想,你不信你主人的宗教,這種越軌行為算什么呢?”
巴拉勒說(shuō):“說(shuō)到我是您的奴仆,您的俘虜,您的傭人,您的奴才,我都不否認(rèn)。假如您命令我在漆黑的夜晚,去截?cái)嘁粭l大河川,我立即照辦;假如您讓我在中午的驕陽(yáng)下去搬運(yùn)石頭,我也毫不猶豫。至于我的頭腦,我的思想和信仰,則不能聽(tīng)命于您,這不屬您的權(quán)力范圍。我的信仰,我的伊斯蘭教對(duì)您有什么害處呢?只要我替您服務(wù),遵守您的規(guī)定,那我掌握自己的頭腦和思想,這與您又有什么關(guān)系?”
伍麥葉氣極了,激憤地說(shuō):“奴才,你從頭到腳都是屬于我的,這就包括你的工作和思想,甚至你心臟的跳動(dòng),呼吸的次數(shù),舌頭的卷動(dòng),你沒(méi)有任何自由。我要嚴(yán)厲懲罰你,從你的心底里滅掉你的信仰,撕掉你胸腔里織起的幻想之網(wǎng)。”說(shuō)完,伍麥葉就用繩子把巴拉勒的手和腳都捆起來(lái)。伍麥葉把他交給麥加大河谷中的青年,任他們象踢球一樣把他拋來(lái)拋去。
傍晚,伍麥葉去巴拉勒那里,看一看他的信仰是否死亡,對(duì)他心靈和肉體的懲罰效果如何。但是對(duì)一個(gè)信仰真主的人來(lái)說(shuō),懲罰會(huì)怎樣呢?捆住手腳又能起什么作用呢?
伍麥葉說(shuō):“巴拉勒,你對(duì)懲處有什么想法?你是堅(jiān)持你的信仰還是回到拉特和阿齊那里,哪個(gè)好一點(diǎn)?”巴拉勒看了他一眼,眼里含著一種承受折磨,準(zhǔn)備堅(jiān)持信仰,對(duì)懲處滿不在乎的神態(tài)。好象在說(shuō):也許你的箭可以刺穿我的胸膛,你的寶劍可以砍掉我的腦袋,但是要控制我的心靈,頭腦,宗教和信仰,那是暴力所辦不到的,你的武力和權(quán)勢(shì)絕不會(huì)達(dá)到目的的。
巴拉勒看了伍麥葉一眼后,只說(shuō)了一句:“即使災(zāi)難接踵而來(lái),苦難一個(gè)接著一個(gè),我還要堅(jiān)持我的一神教,決不改變我的意愿和信仰。”
第二天,驕陽(yáng)似火,陽(yáng)光普撒在沙漠上。地面上熱得象在燃燒。伍麥葉把巴拉勒帶來(lái),命令他躺在地上,然后又搬來(lái)一塊大石,壓在他的胸上。太陽(yáng)的光線象利箭一樣向他射去,大風(fēng)揚(yáng)起的塵土在襲擊著他。但是,這一切沒(méi)能使他屈服。他對(duì)自己信仰,格言和伊斯蘭教義的理解,一點(diǎn)也沒(méi)改變。他的信仰是:真主是唯一的神,我向往他,依靠他。這些折磨對(duì)我來(lái)說(shuō)不算什么,改變不了我的信仰。
只有真主才能使我免災(zāi),即使希望之孔不大,理想的繩索細(xì)軟,在大災(zāi)大難中他是我唯一的依靠。只有真主才能使穆罕默德成為天使,可靠的指導(dǎo)。我能成為他的信徒和追隨者,是他對(duì)我的恩惠。為了報(bào)答使者的恩賜,我將忍受2這不幸,頂住命運(yùn)的判決。
對(duì)巴拉勒的制裁隨著時(shí)間的推移在不斷重復(fù),而伍麥葉的憤怒和仇恨,也在與日俱增,然而,他從巴拉勒那里得到的卻是忍耐和沉思。一天,艾布·伯克爾從麥加的一條小巷走過(guò),突然看到巴拉勒在遭受苦難,發(fā)出痛苦的呻吟;又看到伍麥葉正高傲地旁若無(wú)人地站在那里。從表面看來(lái)已氣消怒息。這時(shí)艾布·伯克爾慈善,憐憫之心突起,對(duì)伍麥葉說(shuō):“結(jié)束吧!你不要把這個(gè)可憐人作為你制裁的目標(biāo),成為你懲罰的對(duì)象,這種呻吟對(duì)你有什么好處?痛苦的眼淚對(duì)你又何益處?他犯了什么罪?”
伍麥葉狂妄地說(shuō):“這是我的奴仆,我的財(cái)產(chǎn),我怎樣懲罰他都可以。是你和你的主人使他陷入苦難之中。如果你同情他,你不妨把他買(mǎi)走,使他擺脫當(dāng)前的處境。只要他還是我的奴仆,我就決不會(huì)結(jié)束對(duì)他的懲處,除非他重新回到拉特和阿齊那里。”
艾布·伯克爾把這看做是使巴拉勒逃脫災(zāi)難的良機(jī)。于是對(duì)伍麥葉說(shuō):“好,我買(mǎi)了他。從現(xiàn)在起,你已無(wú)權(quán)管他。至于你,巴拉勒,我相信你會(huì)從真主那里得到好處的。”
艾布·伯克爾和伍麥葉,一個(gè)是信士,一個(gè)是不信道者;一個(gè)清白,一個(gè)無(wú)恥。真主已安排了他倆涇渭分明的結(jié)局:“我警告你們有一種發(fā)焰的火,唯薄命者墜入其中,他否認(rèn)真理,而背棄之;敬畏者,得免于火刑。他虔誠(chéng)地施舍他的財(cái)產(chǎn),他沒(méi)有接受過(guò)任何人理應(yīng)回報(bào)的恩德,但他施舍只是為了求他的至尊主的喜悅,他自己將來(lái)必定喜悅。”這是截然相反的兩個(gè)人,而結(jié)果又是何等的不同?。?/p>