الغيبة والنميمة
背地議人和造謠誹謗
إنَّ الحمدَ للهِ، نحمدُه ونستعينُه ونستغفرُه، ونعوذُ باللهِ مِنْ شرورِ أنفسِنا ومِنْ سيئاتِ أعمالِنا، مَنْ يهدِهِ اللهُ فهوَ المهتدِ، ومَنْ يضلِلْ فلا هاديَ له، وأشهدُ أنْ لا إلهَ إلا اللهُ وحدَهُ لا شـريكَ له، وأشهدُ أنَّ محمداً عبدُه ورسولُه، صلى الله عليه وعلى آله وصحبه وسلَّم .
}يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اتَّقُواْ اللّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلاَ تَمُوتُنَّ إِلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ{ }آل عمران:102{.
}يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُواْ رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالاً كَثِيراً وَنِسَاء وَاتَّقُواْ اللّهَ الَّذِي تَسَاءلُونَ بِهِ وَالأَرْحَامَ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيباً{ } النساء:1{.
}يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَقُولُوا قَوْلاً سَدِيداً _ يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَالَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَمَن يُطِعْ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ فَازَ فَوْزاً عَظِيماً { } الأحزاب : 70-71 {.
一切榮耀屬于安拉,我們贊美他,求他佑助,求他寬恕,求主保佑我們免遭自身及惡行的傷害,凡安拉引導的人是得道之人,凡安拉使其迷誤者無人能引導他;我見證萬物非主,惟有安拉,獨一無二的主;我見證先知穆罕默德是主的仆人和使者,愿主賜福安于他和圣裔以及所有的圣伴們!
至尊主說:“信士們?。∧銈円嬲\地敬畏安拉,只應以穆斯林順從者的身份死亡。”(3:102)
“人們啊!你們要敬畏你們的主,他從一個人創(chuàng)造了你們,并造出與其同類的配偶,再由他倆繁衍出許許多多的男女。要敬畏你們相互常以他的名義進行訴求的主,要敬重親屬關系,安拉監(jiān)視著你們。”(4:1)
“信士們??!你們要敬畏安拉,要說正確的話,安拉就會改善你們的行為,寬恕你們的罪過。誰順從安拉和使者,誰就會獲得巨大的成功。”(33:70-71)
أمَّا بعدُ: فإِنَّ أصدقَ الحديثِ كتابُ اللهِ، وخيرَ الهَدْيِ هَدْيُ محمدٍ r، وشرَّ الأمورِ محدثاتُها، وكلَّ مُحدَثةٍ بِدْعةٌ، وكلَّ بدعةٍ ضلالةٌ، وكلَّ ضلالةٍ في النارِ.
معشرَ المؤمنينَ:
لقدْ خلقَ اللهُ - سبحانَه وتعالَى- الإنسانَ وعلَّمَهُ البيانَ، إذْ خلقَ له لساناً يُعبِّرُ بهِ عَنْ مُرادِهِ، ويشيرُ بهِ إلى مكنوناتِ فؤادِه، قالَ المولَى يذكِّرُ بهذِه النعمَةِ العُظمَى: }أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ _ وَلِسَاناً وَشَفَتَيْنِ _ وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ{ } البلد 8-10{.
安拉的經典是最真實的話語,先知穆罕默德(主賜福安)的品行是最好的行為,違反天經和圣行的作為屬于異端行為,凡異端行為屬于叛道行為,凡叛道行為屬于迷道行為,凡迷道行為必下火獄。
各位信士:
至尊無比的安拉造化了人類,并教會人類能說會道,他為人創(chuàng)造了舌頭,以便能夠表達其思想企圖。主在《古蘭經》中提到給人的這一恩典時說:“難道我沒有給他造化一雙眼睛、一條舌頭和兩片嘴唇,并指明他兩條道路嗎?。”(30:21)
فحَرِىٌّ بصاحبِ هذهِ النَّعْماءِ أنْ يصونَها عمَّا حرَّمَ خالقُ الأرضِ والسماءِ مِنَ السخريةِ والاستهزاءِ، والاستطالةِ في أعراضِ المسلمينَ الشرفاءِ؛ لِيعيشَ المجتمعُ المسلمُ قويَّ الصـلاتِ، سليماً مِنَ الآفاتِ، مُتبادِلَ الحُبِّ والمودَّاتِ، وإنَّ الغِيبَةَ والنَّميمةَ مِنْ أخطرِ آفاتِ اللسانِ والذنوبِ التي عَظُمَ ضررُها، وفَدَحَ خطرُها، والغيبةُ والنميمةُ تُفسدانِ القلوبَ، وتُغضبانِ علاَّمَ الغيوبِ، وتَجلبانِ العَداواتِ واِلإحَنَ، وتُورِثانِ النـزاعاتِ والفتنَ، مِنْ أجلِ ذلك حذَّرَ منهما الشرعُ الحنيفُ أشدَّ التحذيرِ، وأنكرَ عَلَى مُتعاطِيهما أعظمَ النكيرِ، وصوَّرَ المغتابَ بأبشعِ صورةٍ حيثُ قالَ جلَّ جلالُه: } وَلَا تَجَسَّسُوا وَلَا يَغْتَب بَّعْضُكُم بَعْضاً أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتاً فَكَرِهْتُمُوهُ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَّحِيمٌ{ } الحجرات:12{، فالسكوتُ عنِ القبيحِ وما لا خيرَ فيهِ مِنْ علاماتِ الإيمانِ، فعنْ أبي هريرةَ t عَنِ النبيِّ r قالَ:"مَنْ كانَ يؤمنُ باللهِ واليومِ الآخرِ فَلْيقلْ خيراً أوْ لِيَصْمُتْ" [متفقٌ عليه]، وقَدْ بيَّنَ النبيُّ r معنَى الغِيبَةِ أوضحَ بيانٍ حينَ سألَ الصحابةَ:" أتدرونَ ما الغيبةُ؟" قالوا: اللهُ ورســــــــــولُه أعلمُ. قالَ:"ذكـرُكَ أخاكَ بما يكرَهُ "قيلَ: أفرأيتَ إنْ كانَ في أخي ما أقولُ ؟ قالَ:" إنْ كانَ فيهِ ما تقولُ فقدِ اغتبتَهُ، وإنْ لم يكنْ فيهِ ما تقولُ فقَدْ بَهتَّهُ" [أخرجَه مسلمٌ مِنْ حديثِ أبي هريرةَ t].
享有此項殊恩的人應該加倍珍惜它,不要有違反造物主所禁止的嘲諷、詆毀穆斯林高貴榮譽的行為發(fā)生,以使穆斯林社會人際關系牢固和諧,能避免各種災難,人們相互親密無間。
背地議人和造謠誹謗,是危害極其嚴重的口舌犯罪行為,它會敗壞人心和激怒全知幽冥的主,也會引起人們相互間的仇恨和紛爭。因此,伊斯蘭正法嚴禁人們背地議人和造謠誹謗,并嚴厲譴責犯此罪惡之人,至尊主在古蘭經中以極丑陋的形象形容背地議人者說:“你們不要互相刺探,不要互相背后說壞話,難道你們有人愛吃自己兄弟的死尸肉嗎?你們肯定厭惡那樣做。你們要敬畏安拉,安拉是至恕至慈的主。”(49:12)
對丑惡之事保持沉默是正信的表現之一,先知說:“凡信安拉和后世的人就應說好話,或者保持沉默。”(艾卜胡萊勒傳述《兩大圣訓集》)
先知曾非常明確地給背地議人下了定義,他問圣伴們:“你們可知什么是背地議人?”圣伴們說:“安拉和他的使者至知。”先知說:“就是提起你兄弟不愿意讓人說的事情。”有人問:“如果那位兄弟真有其事,該怎么說呢?”先知說:“如果真有其事,你算是背地議論他了;如果沒有其事,那么你就是誣陷他了。”
فالغيبةُ- إذاً- أنْ تذكرَ أخاكَ المسلمَ وهو غائبٌ بما يكرَهُ في بدنِه أو خَلْقِه أوْ خُلقِه أوْ مالِه أوْ ثوبِه أوْ مِشْيَتِهِ أو سيارتِهِ، ذِكْرُ ذلِكَ بالإشارةِ أوِ الكتابةِ أوِ الحركةِ كلُّه سواءٌ.
فكيفَ يسوغُ للمسلمِ أنْ يخوضَ في أعراضِ إخوانِه عرضاً وطولاً، لا يردعُه رادِعٌ مِنْ دينٍ، ولا ينهاهُ وازعٌ مِنْ حَياءٍ؟، ألمْ يعلمْ ما قالَ الرحمةُ المُهداةُ والنِعمةُ المُسْداةُ r في أعظمِ جَمْعٍ في عرفاتٍ:"إنَّ دماءَكم وأموالَكم وأعراضَكم حرامٌ عليكم"[متفقٌ عليه من حديثِ أبي بكرةَ t].
如此說來,背地議人就是在其不在場的情況下議論某位穆斯林兄弟,對他所不愿讓人談論的事情如:身體、資質、品格、財富、衣著、走路姿勢、所駕汽車等進行評頭論足,無論用標志、文章或模仿動作,性質都一樣。
作為一個穆斯林,怎么可以對自己的兄弟說長道短呢?他難道沒有一點信仰的顧忌和羞愧感嗎?難道他不知道先知在阿拉法特山大集會上所說的話:“你們的生命、財產和榮譽是神圣不可侵犯的。”?(艾比白克拉傳述《兩大圣訓集》)
ورُبَّ كلمةٍ تَصْغرُ في عينِ قائِلها وتَخِفُّ على لسانِه تودِي بهِ إلى المزالِقِ, وتُردِيِه في المهالِكِ, كما روَى أبو هريرةَ t عنِ النبيِّ r قالَ:"إنَّ العبدَ لَيتكلَّمُ بالكلمةِ مِنْ رِضوانِ اللهِ تعالَى ما يُلْقِي لها بالاً يرفعُه اللهُ بها درجاتٍ,وإنَّ العبدَ لَيتكلَّمُ بالكلمةِ مِنْ سَخَطِ اللهِ لا يُلقِي لها بالاً يَهْوِي بها في جهنَّمَ"[أخرجَه البخاريُّ].
وعَنْ عائشةَ رضِيَ اللهُ عنها قالَتْ :قلتُ للنبيِّ r:حَسْبُكَ مِنْ صفيةَ كَذا وكَذا- تَعْنِي قصيرةً - فقالَ: " لقَدْ قلتِ كلمةً لوْ مُزِجَتْ بماءِ البحرِ لمزجَتْه - يعنِي لغيَّرَتْ رائحتَه" [أخرجَه أبو داودَ والترمذيُّ].
也許言者很不經意的一句話,會給自己帶來麻煩和災難,先知曾說:“有人成心說一句安拉喜歡的話,安拉會為此提升他若干級;有人不經意說一句安拉惱怒的話,他會因此墜入火獄。”(艾卜胡萊勒傳述《布哈里圣訓集》)
圣妻阿依莎傳述:“我曾對先知講蘇菲雅怎樣怎樣了··· (有點揭短的意思),然后先知說道:‘若把你說的這句話放入海里,海水必定會被污染了。’”(《艾卜達伍德圣訓集》、《提爾米濟圣訓集》)
فإذا كانَتِ الإشارةُ إلى قِصَرٍ في امرأةٍ لوْ مُزِجَتْ بماءِ البحرِ لأنتَنتْهُ فكيفَ يكونُ الحالُ في أقوامٍ يخوضونَ في أعراضِ المسلمينَ والمسلماتِ، بآلافِ الكلماتِ المُنْتِناتِ؛ التي تسخرُ بهم، وتُنْقِصُ مِنْ قَدْرِهم، وتحقِّرُ مِنْ شأنِهم، وتجعلُهم لُقَماً سائغةً في أفواهِ آكِلي لحومِ البشرِ؟! فليتقِ اللهَ هؤلاءِ في إخوانِهمُ المسلمينَ وَلْيدَعُوا حُرُمَهم وذِممهَم وما لهم عليهم مِنْ حقوقِ الأخوَّةِ الإسلاميَّةِ، والشَّراكَةِ الإنسانيَّةِ، وَلْيتوبوا إلى اللهِ أنْ ينالَهم عذابٌ لا مردَّ له مِنَ اللهِ العزيزِ الجبارِ, فعَنْ أنسٍ t قالَ: قالَ رسولُ اللهِ r:"لمَّا عُرِجَ بي- يَعْنِي ليلةَ الإسراءِ والمعراجِ- مررتُ بقومٍ لهم أظفارٌ مِنْ نحاسٍ يَخْمِشونَ وجوهَهم وصدورَهم فقلتُ: مَنْ هؤلاءِ ياجبريلُ؟ قالَ: هؤلاءِ الذينَ يأكلونَ لحومَ الناسِ ويقعونَ في أعراضِهم" [أخرجَه أبو داودَ].
如果說一個女人帶有醋意的話與海水相混必使其變臭的話,那么那些用充滿諷刺、貶損和侮辱對方人格的瞎話誣蔑男女穆斯林的名譽,使他們成為食人肉者口中咀嚼物的人們的情形又該如何呢?!
他們應該敬畏安拉,盡快放棄破壞伊斯蘭兄弟情誼和踐踏人類共性權益的行為,及早向安拉懺悔,以免至威至嚴主的懲罰降臨他們。圣使說:“我在登霄時經過一群人,他們長著銅一樣的指甲,在不停地撕破自己的臉和胸膛。我問陪行的大天使:‘吉布利勒??!這些人是干什么的呀?’他回答說:‘這些就是那些謗食人肉、毀人名譽的人。’”(艾奈斯傳述《艾卜達伍德圣訓集》)
ومِنَ الغيبةِ أنْ يُذْكَرَ عنْدَه إنسانٌ فيقولَ: الحمدُ للهِ الذي عافانا وهوَ يريدُ ذمَّ المغتابِ لا سؤالَ العافيةِ, أوْ يقولَ: فلانٌ هداه الله طيِّبٌ وكذا وكذا لولا أنَّ فيهِ كذا وكذا، ومِنَ الغيبةِ الاستماعُ إلى الغيبةِ, والتصديقُ بالغيبةِ غيبةٌ, والساكِتُ شريكُ المغتابِ في الإثْمِ والعقابِ، وأشدُّ أنواعِ الغيبةِ جُرْماً وأكثرُها شرّاً وأعظمُها ضرراً: غيبةُ العلماءِ الربانيِّينَ والفقهاءِ العامِلينَ الذين وُرِّثوا عِلْمَ النبوَّةِ.
一個人出于有意貶損而非真心謝主的心態(tài),在對他人談起某人時說:“感謝安拉給我們免除了不幸。”此話當屬背地議人?;蛘邔λ苏f:“愿安拉引導某某人,他人是不錯,但要不是怎樣怎樣就會怎樣怎樣。”此話也屬背地議人。
充當背地議人的聽眾和相信那些話語,亦屬背地議人行為,對此保持沉默者,將共擔罪責。
罪過最嚴重和危害最大的背地議人行為,莫過于對繼承了先知知識遺產的神學家和教法學家們的誹謗。
قالَ بعضُ العلماءِ: لحومُ العلماءِ مسمومةٌ, وعادةُ اللهِ في مُنْتقصِهم معلومةٌ, فمَنِ ابتلاهُ اللهُ بالوقيعةِ فيهم بالسبِّ والثَّلْبِ ابتلاهُ بموتِ القلبِ، والواجبُ دفعُ الغيبةِ, والردُّ عَنْ أعراضِ المسلمينَ ولا سِيَّما العلماءِ والصالحينَ, وألاَّ يُترَكوا تَلوكُهم الألسنةُ وتخوضُ فيِهم خَوْضَ عَشْواءَ بِلا وَجَلٍ ولا حَياءٍ.
قالَ رسولُ اللهِ r :"مَنْ ذَبَّ عَنْ عِرْضِ أخيهِ بالغَيْبةِ كانَ حقاً علَى اللهِ أنْ يعتقَه مِنَ النارِ" [أخرجَه أحمدُ مِنْ حديثِ أسماءَ بنتِ يزيدَ رضىَ اللهُ عنها] .
一位學者說:“學者們的肉是有毒的,對于侵犯他們的人,安拉的常道是眾所周知的。凡以辱罵和詆毀對他們進行中傷者,安拉已使其心靈死亡了。”
做為穆斯林,我們必須阻止背地議人和詆毀穆斯林尤其學者和賢良者名譽的行為,不能放任那些舌頭信口雌黃和肆無忌憚地胡說八道。圣使說:“凡維護自己教胞名譽不受毀謗之人,安拉必從火獄中赦免他。”(埃斯瑪·冰耶基德傳述《艾哈邁德圣訓集》)
عبادَ الله:
إنَّ مِنْ أهمِّ ما يدفعُ الناسَ إلى الغيبةِ: قِلَّةَ الناصحِ والمذكِّرِ في المجالسِ، وتأصُّلَ الحَسَدِ والحِقْدِ الذي يدفَعُ أهلَه إلى الانتقامِ والتشفِّي، وكَذا حُبُّ الفخرِ والمباهاةِ في المجالسِ معَ فَراغٍ روحيٍّ وخَواءٍ خُلُقيٍّ، وزيادةٌ على ذلك التسليةُ وقَتْلُ الفراغِ، وسوءُ الظنِّ الذي يدفعُ أصحابَه إلى البحثِ والتجسُّسِ, وحُبُّ الضحكِ واللهوِ بلا مراعاةٍ للمشاعرِ، ولا تقديرٍ للنتائجِ، قالَ أحدُ الحكماءِ: الغيبةُ فاكهةُ القُرَّاءِ، وضِيافةُ الفُسَّاقِ، ومراتِعُ النساءِ، وإدامُ كلابِ النارِ، ومزابلُ الأتقياءِ، والنميمةُ هِيَ الداءُ الفتَّاكُ الآخَرُ الذي يقتلُ الفضيلةَ، وينشرُ الرذيلةَ, ويَفُتُّ في عَضُدِ المجتمعِ، ويقطِّعُ أواصِرَه، ويهدِّمُ بنيانَه، ومعناها : نَقْلُ الكلامِ بينَ الناسِ علَى جهةِ الوقيعةِ والإفسادِ، وقَدْ أمرَنا ربُّنا - عزَّ وجلَّ - بمجانبةِ النمَّامينَ الذين يُفْسدونَ بالسِّعايَةِ، ويفرِّقونَ بينَ المتحابِّينَ بالوشايةِ فقالَ عزَّ مِنْ قائلٍ:} وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ _ هَمَّازٍ مَّشَّاء بِنَمِيمٍ{ } القلم:10-11{.
安拉的仆民?。?br />
促使人們背地議人的原因主要有以下幾點:
1)在各種場合少有忠告者和提醒者;
2)出于嫉妒和仇怨借機泄恨;
3)愛慕虛榮、爭強好勝、精神空虛和道德缺失;
4)消遣解悶和消磨時光;
5)好搜尋刺探他人隱私的猜疑心;
6)喜歡開玩笑和搞惡作劇,而不顧他人感受和不考慮后果。
一位哲人說得好:背地議人是讀者的水果、壞人的好去處、婦女的游樂場、火獄鉤刺上的油脂、敬主人士的茅坑。
造謠誹謗,是另一個致命的痼疾,它會扼殺美德、傳播惡行、削弱社會力量、割斷社會紐帶、摧毀社會根基,其目的就是在人們之間挑撥離間和搬弄是非。至尊至嚴的主命令我們遠離那些搬弄是非和挑撥離間的人,主說:“你不要屈從任何卑鄙的妄誓者、搬弄是非的誹謗者。”(68:10-11)
إنَّ النمَّامينَ أعداءُ المحبَّةِ، أخلاَّءُ الفُرْقَةِ والمسبَّةِ، لا يدعونَ سبيلاً للإفسادِ إلا سلَكُوهُ، ولا باباً مِنْ أبوابِ الشرِّ إلاّ وَلَجوهُ, شرُّهم واضحٌ جَلِيٌّ، وقَدْرُهم في الناسِ غيرُ عَلِيٍّ، لا يَرْقُبونَ في مؤمنٍ إلاًّ ولا ذِمَّةً؛ لهذا تُوُعِّدوا بالعذابِ الزاجرِ في حياةِ البرزخِ, ولَعذابُ الآخرةِ أشدُّ وأنكَى، فعَنِ ابنِ عباسٍ رضِيَ اللهُ عنهما أنَّ رسولَ اللهِ r مرَّ بقبرينِ، فقالَ:"إنَّهما يُعذَّبانِ وما يُعذَّبانِ في كبيرٍ! بَلَى إنَّه كبيرٌ، أمَّا أحدُهما فكانَ يمشِي بالنميمةِ، وأمَّا الآخرُ فكانَ لا يستَتِرُ مِنْ بولهِ" [متفقٌ عليه].
造謠誹謗者是人類友愛的公敵,是分裂和絕交的密友,他們從不放棄任何一個制造矛盾的機會,只要是壞事他們有縫就鉆,他們的危害顯而易見,他們的生存價值不值一提,他們對待信士只是橫加責難。
因此,這些人被警告在隔世(死后與復活前的隔離界)將受斥逐的懲罰,而在后世的懲罰則是更嚴厲和殘酷的。伊本安巴斯(主喜愛之)傳述:“圣使在經過兩座墳墓時說:‘這兩個人在受懲罰,他倆并不為大罪受懲罰,但其性質是嚴重的,其中一個曾經誹謗過他人,另一個則是小便不避人。’”(《兩大圣訓集》)
وأيُّ خَسَارةٍ لِلنمَّامِ أعظمُ مِنْ حِرْمانِه دخولَ الجنَّةِ، فقَدْ أخرجَ البخاريُّ ومسلمٌ عَنْ حُذَيفةَ t قالَ: قالَ رسولُ اللهِ r:"لا يدخلُ الجنَّةَ نـمَّامٌ"، ويَنْبغِي علَى مَنْ نُقِلَ إليهِ حديثُ سِعايَةٍ، أوْ ذُكرَتْ عِنْده وِشايةٌ أنْ ينهرَ صاحبَها وَيغْلُظَ عليهِ بالقولِ؛ علَّهُ يقعُ موقِعاَ زاجِراَ مِنْ قلبِه؛ فيرتدعُ عَنْ إجرامِه وغيِّهِ، دخلَ رجلٌ علَى عمرَ بنِ عبدِ العزيزِ- رحِمَهُ اللهُ – فذكرَ عِنْدَه وِشايةً في رَجُلٍ، فقالَ عمرُ: إنْ شئتَ حقَّقنا في هذا الأمرِ الذي تقولُ فيه وننظرُ فيما نسْبتَه إليهِ، فإنْ كنتَ كاذِباً فأنتَ مِنْ أهلِ هذهِ الآيةِ } إِن جَاءكُمْ فَاسِقٌ بِنَبَأٍ فَتَبَيَّنُوا { وإنْ كنتَ صادقاً فأنتَ مِنْ أهلِ هذهِ الآيةِ }هَمَّازٍ مَّشَّاء بِنَمِيمٍ{ وإنْ شئتَ عفَوْنا عَنْكَ! فقالَ العفوَ يا أميرَ المؤمنينَ، لا أعودُ إليهِ أبداً، وما أحسنَ ما قالَ القائلُ:
لا تَقبلَــنَّ نميمةًُ بُلِّغْتهَــــــا وتَحفًَّظَنَّ مِنَ الذي أَنْباكَــــها
إنَّ الذي أهدَى إليكَ نَميمةً سَينِمُّ عَنْكَ بِمثْلِها قَدْ حاكَها
對于造謠誹謗者,有什么能比得上不讓他進天堂的損失大呢?先知說過:“造謠誹謗者進不了天堂。”(侯宰法傳述《布哈里圣訓集》、《穆斯林圣訓集》)
那些聽到別人給他進讒言或當著他的面誹謗他人者,應當義正詞嚴地制止他,這樣他也許會有所顧忌,不敢繼續(xù)顛倒是非。曾經有個人到歐麥爾·本罕塔卜(主喜愛之)跟前誣告某人,歐麥爾聽后說道:“如果你愿意,我們可以調查你說的話,并審議此事,但如果你撒謊,你就是古蘭經文‘如果一個壞人向你們報告一個消息,你們就要調查清楚。’(49:6)所指的人;如果你說的沒錯,那你就屬于古蘭經文所指的‘搬弄是非的誹謗者。’(68:11)如果你還愿意,我們可以原諒你!”于是,那人說道:“請原諒!信士們的元首??!我以后再也不這樣做了。”
有人說得好:
千萬別信他人的讒言 而要記住搬弄是非者
那個給你進讒言的人 也同樣會說你的不是
باركَ اللهُ لي ولكم في الوَحْيَينِ، ونفعَنا جميعاً بهَدْيِ سيِّدِ الثقَليْنِ، أقولُ ما تسمعونَ وأستغفرُ اللهَ العليَّ العظيمَ لي ولكمْ وَلِساَئِرِ المُسْلِمينَ، فاستغفِرُوه وتوبُوا إليه إنَّه هوَ الغفورُ الرحيمُ.
愿主以《古蘭經》和《圣訓》賜福我和你們,使我們大家受益于人神之杰的道路。
我講這些,祈望至尊至偉的主饒恕我和你們以及所有穆斯林的過錯,你們向主祈禱懺悔吧!主是至恕至慈的。
الخطبة الثانيـــة
第二部分
الحمدُ للهِ الكريمِ المنَّانِ، خلقَ الإنسانَ علَّمَه البيانَ، وأشهدُ أنْ لا إلهَ إلاّ اللهُ وحدَهُ لا شريكَ له ، جعلَ الإيمانَ إقراراً باللسانِ واعتقاداً بالجَنانِ وعَملاً بالأركانِ، وأشهدُ أنَّ محمداً عبدُه ورسولُه، كانَ تَقِيَّ الجَنانِ وعفَّ اللسانِ، فصل اللهم عليه وعلَى آلهِ المبُشَّرِينَ بالجِنانِ، وصحبِهِ الذين حازوا الفضلَ والرِضوانَ، وسّلِّمَ تسليماً كثيراً إلى يومِ العرضِ علَى الملكِ الدَّيـَّانِ.
一切榮耀屬于安拉,慷慨博施的主,他造化人類并教會了語言修辭。我見證萬物非主,惟有安拉,獨一無二的主,他規(guī)定信仰要口舌認證、內心誠信、身體力行;我見證先知穆罕默德是主的仆人和使者,是內心敬主口舌廉潔的楷模,主?。∏竽鸁o量賜福安于他和蒙獲天堂佳音的圣裔,以及所有獲得高貴和主悅的圣伴們,直到眾生在審判主面前接受審判之日!
أما بعد:
فاتقوا اللهَ – عبادَ اللهِ – فإنَّ التقوَى مفتاحُ السعادةِ والسرورِ، ومركبُ النجاةِ والعبورِ، والتجارةُ التي لا تبورُ. قالَ اللهُ تعالَى:} وَيُنَجِّي اللَّهُ الَّذِينَ اتَّقَوا بِمَفَازَتِهِمْ لَا يَمَسُّهُمُ السُّوءُ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ{ }الزمر:61{.
安拉的仆民?。?br />
你們要敬畏安拉,敬主是幸福和歡樂的鑰匙,是救命的帆船,是人生一本萬利的投資。至尊主說:“安拉使敬畏者們脫險獲救,災禍不傷及他們,他們無憂無慮。”(39:61)
أيُّها المسلمونَ:
اعلَمُوا رحِمَكم اللهُ أنَّ حِفْظَ اللسانِ عمَّا نهَى عَنْه الملكُ الديَّانُ: سبيلٌ للنجاةِ والفلاحِ، وطريقٌ للسلامةِ والصلاحِ؛ لأنَّ اللسانَ دليلُ الأعضاءِ؛ فإنِ استقامَ استقامَتْ, وإنِ اعوجَّ اعوجَّتْ، قالَ رسولُ اللهِ r لِمعاذٍ t وقَدْ أخذَ بِلسانِه:"كُفَّ عليكَ هذَا. قالَ معاذٌ فقلتُ: يا رسولَ اللهِ وإنَّا لمؤاخذونَ بما نتكلَّمُ بهِ؟ فقالَ: ثَكِلتْكَ أمُّكَ يا معاذُ وهَلْ يكبُّ الناسَ في النارِ على وجوهِهم أوْ مناخرِهم إلاَّ حصائِدُ ألسنتِهم؟"[أخرجَه أحمدُ والترمذيُّ].
كما أنَّ استقامةَ القلبِ لها تعلقٌ باستقامةِ اللسانِ؛ روَى أنسٌ t أنَّ رسولَ اللهِ r قالَ:" لا يستقيمُ إيمانُ عبدٍ حتى يستقيمَ قلبُه، ولا ي&