الإمام أبو حنيفة النعمان
伊瑪目艾卜哈尼法·努爾曼
إنَّ الحمدَ للهِ نحمدُهُ ونستعينُهُ ونستغفرُهُ, ونعوذُ باللهِ مِنْ شرورِ أنفسِنا ومِنْ سيئاتِ أعمالِنا. مَنْ يهدِهِ اللهُ فلا مُضلَّ له, ومَنْ يُضلِلْ فلا هادِيَ له, وأشهدُ أنْ لا إلهَ إلا اللهُ وحدَهُ لا شريكَ له, وأشهدُ أنَّ محمدًا عبدُهُ ورسولُه , صلى الله عليه وعلى آله وصحبه وسلَّم .
榮耀全屬于安拉,我們贊美他,求他佑助,求他寬恕,求主保佑我們免遭自身惡行的傷害;凡安拉引導(dǎo)的人無人能使其迷誤,凡安拉使其迷誤者無人能引導(dǎo)他;我見證萬物非主,惟有安拉,獨(dú)一無二的主;我見證先知穆罕默德是主的仆人和使者,愿主賜福安于他和圣眷、圣伴們!
أما بعد: فأوصيكم ـ عِبادَ اللهِ ـ ونفسي بتقوى الله، فإنها عروة ليس لها انفصام، وجذوة تضيء القلوب والأفهام، وزادٌ يبلغ إلى دار السلام، قال تعالى: ]وَلَقَدْ وَصَّيْنَا الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَإِيَّاكُمْ أَنِ اتَّقُواْ اللّهَ[ (النساء 131)
安拉的仆民?。?
我囑告你們和我自己,要敬畏安拉,敬畏主是牢不可破的堅(jiān)柄,是照亮心靈和意識的火炬,是順達(dá)樂園的旅費(fèi),至高無上的主說:“我已叮囑過你們之前的獲經(jīng)人和你們,要敬畏安拉。”(4:131)
أيُّها الإخوةُ المؤمنونَ:
إن في تاريخ العظماء لخبرا، وإن في سير العلماء لعِبراً، وإن في أحوال النبلاء لمدّكراً، وأمتنا الإسلامية أمة أمجاد وحضارة، وتاريخ عز وأصالة، وقد ازدان سجلها الحافل عبر التاريخ بكوكبة من الأئمة العظام، والعلماء الأفذاذ الكرام، يمثلون عقد جيدها وتاج رأسها ودُرِّي كواكبها، كانوا في الفضل شموسًا ساطعة، وفي العلم نجوما لامعة، فغدوا بحق أنوار هدى، ومصابيح دجى، وشموعاً تضيء بمنهجها المتلألئ وبعلمها المشرق الوضاء .
يحيون بكتاب الله الموتى، ويبصرون به أهل العمى، ويرشدون من ضل منهم إلى الهدى، فكم من قتيل لإبليس قد أحيوه، وكم من ضال تائه قد هدوه.
各位教胞:
我們必須講伊斯蘭偉人史,學(xué)習(xí)伊斯蘭學(xué)者們的事跡和他們的優(yōu)秀品德,對我們有一定的啟發(fā)和借鑒意義。
我們伊斯蘭人民,是光榮和文明的人民,有著高貴尊嚴(yán)的歷史??v觀歷史長卷,滿眼盡是偉人領(lǐng)袖和蓋世學(xué)者之群星,他們猶如伊斯蘭人民身上的項(xiàng)鏈和王冠,光彩奪目。他們的功績燦若太陽,他們的學(xué)識亮如明月,他們秉真理而成為正道之光和黑暗中的明燈,以其光輝道路和閃光知識照耀著一切。
他們用天經(jīng)救治死人、使盲人復(fù)明、給浪子指點(diǎn)迷津,無數(shù)個被魔鬼坑害的人,經(jīng)他們醫(yī)治而得救!多少個誤入歧途的人,經(jīng)他們指引而得道!
إخوة الإيمان:
إن ارتباط الأجيال اللاحقة والناشئة المعاصرة، - بسلفهم من العلماء الأفذاذ ينتفعون بسيرتهم، ويسيرون على منهجهم، ويقتبسون من نور علمهم وفضلهم - لهو من الأمور التي ينبغي أن نعنى بها دائمًا وأبدًا !، ولذا يقول بعض أهل العلم: "سِيَرُ الرجال أحب إلينا من كثير من الفقه".
各位信士:
我們新生代,應(yīng)向優(yōu)秀的先輩學(xué)者看齊,學(xué)習(xí)他們的事跡,遵循他們的路線,沐浴他們的知識和品德之光,這是永遠(yuǎn)值得我們關(guān)心的大事!
為此,有識之士說:“學(xué)習(xí)偉人的品行,比學(xué)習(xí)更多的知識,使我們尤為感覺親切。”
أمة الإسلام:
وكان من أجلّ هؤلاء الأئمة، وأفضل العلماء، عالم لا كالعلماء، وعلم لا كالأعلام، جبل أشمّ، وبحر خِضم، فريد عصره، ونادرة دهره، الإمام أبو حنيفة النعمان بن ثابت رحمه الله.
قال عنه وكيع بن الجراح: "كان عظيم الأمانة، وكان يؤثر رضى الله تعالى على كل شيء، ولو أخذته السيوف في الله تعالى لاحتملهم". وقال عنه الإمام الشافعي: "ما طلب أحدٌ الفقه إلا كان عيالاً عليه، وما قامت النساء على رجل أعقل منه". وقال عنه أحمد بن حنبل: "إنه من العلم والورع والزهد وإيثار الآخرة بمحلّ لا يدركه أحد" وقال عنه سفيان الثوري: "ما مقلت عيناي مثله".
وهو القائل عن نفسه رحمه الله تعالى:
لقد شمرت ذيلي طول عمري لخدمة ما به إتمــام فخــــري
هو الفقه الذي قد جـلّ قـــدراً فجلّ لقدره قــدري وذكــــري
به نلت المعاني في حياتـــي به عمري وجاهي كل دهري
伊斯蘭教胞們:
在這些偉人領(lǐng)袖和高貴學(xué)者當(dāng)中,有一位獨(dú)樹一幟的伊斯蘭法學(xué)泰斗,他學(xué)識如高山大海,是蓋世無雙的奇才。他,就是伊瑪目艾卜哈尼法·努爾曼·本薩比特,愿主憐愛他!
著名學(xué)者瓦齊爾·本賈拉赫,對他的評價是:“他是極度誠實(shí)可信之人,他視至尊主的喜愛勝于一切,假如讓他為主粉身碎骨,他會在所不辭。”
大法學(xué)家伊瑪目沙斐爾,評價說:“只要有人尋求教法知識,那必是他的門人,人間沒有比他更有智慧的人。”
大法學(xué)家艾哈邁德·罕百里,評價說:“在知識、虔誠、棄絕紅塵、追求后世方面,無人能及他。”
教法學(xué)家素福楊·掃瑞,評價說:“我從未見過像他那樣的偉人。”
他(主憐愛之)對自己的評價是:
我畢生奮斗的目標(biāo), 是為成就榮耀的事業(yè)
地位崇高的教法學(xué), 使我聲望隨它而提升
生命因它獲得意義, 我生活價值全在于此
لقد ولد الإمام أبو حنيفة سنة ثمانين، وأيام الخليفة عبد الملك بن مروان، ونشأ بالكوفة في أسرة مسلمة صالحة غنية كريمة، حفظ القرآن الكريم في صغره، وكان لا يفارق متجر والده، حتى قدر الله له أن يلتقي بشعبة فقال له رحمه الله: "عليك بالنظر في العلم ومجالسة العلماء فإني أرى فيك يقظة وحركة" يقول أبو حنيفة: "فوقع في قلبي من قوله، فتركت القعود في المتجر، وأخذت في العلم فنفعني الله تعالى بقوله".
伊瑪目艾卜哈尼法,生于教歷80年,適逢哈里法阿卜杜麥里克·本麥爾旺(伍曼耶王朝第五任哈里發(fā))執(zhí)政時期。他出生于庫法一個清廉、富有、高貴的穆斯林家庭,自小背誦了古蘭經(jīng),在父親的商鋪里做幫手,直到安拉注定他被大學(xué)者謝爾白看見,謝爾白對他說:“你應(yīng)該考慮去求學(xué),應(yīng)該和學(xué)者們在一起,因?yàn)槲以谀闵砩峡吹搅艘环N悟性和天賦。”艾卜哈尼法后來說:“此話在我心里產(chǎn)生了作用,于是,我離開商鋪開始求學(xué),至尊主以他的話使我獲益非淺。”
معاشر المسلمين:
لقد جالس أبو حنيفة شيوخًا كثيرين، مما يدل على حرصه وهمته، لكنه لازم أكثر من لازم، شيخه حماد بن أبي سليمان، فأخذ عنه الفقه حتى بزّ أقرانه وتجاوز أمثاله وسابقيه، وذلك بتوفيقٍ من الله أولا ثم لحِفظه وفهمه وأدبه، حتى أدناه منه شيخه فجعله في صدر حلقته، وكان أدبه مع شيخه حماد موضع العجب، فلقد كان يقصده في بيته، ينتظره عند الباب حتى يخرج لصلاته وحاجته، فيسأله ويصحبه، وكان إذا احتاج شيخه إلى شيء قام هو على خدمته، وكان إذا صلى دعا لشيخه مع والديه.
واستمر على هذه الحال، من الصحبة والملازمة ثماني عشرة سنة، حتى مات حماد رحمه الله، واتفق أصحاب الحلقة، على أن يخلفه أبو حنيفة في الدرس، فكان خير خلف لخير سلف.
各位穆斯林:
艾卜哈尼法,曾向許多學(xué)者求過學(xué),這證明他酷愛知識和志向遠(yuǎn)大。他求學(xué)時間最長的,是他的恩師罕馬德·本艾比蘇來曼,他跟他學(xué)習(xí)教法學(xué),不久便脫穎而出,成績名列前茅,這首先歸功于安拉所賜的善機(jī),其次是他的記憶力、理解力和禮貌過人。他的老師常把他叫到跟前,讓他坐在學(xué)生席首,他對待恩師罕馬德的態(tài)度畢恭畢敬,令人稱贊不已。他去老師家請教問題時,一直站在門口等老師出來禮拜或辦事時,才邊陪老師邊提問,如果老師需要辦什么事情,他全力以赴效勞。他在禮拜時,常將老師與父母并在一起向主祈禱賜福。
他一直這樣陪伴了十八年,直到罕馬德(主憐愛他)去世,教法學(xué)界的學(xué)者們一致推舉艾卜哈尼法,繼承先師的講學(xué)位置,他無愧是優(yōu)秀先輩的最優(yōu)秀繼承人。
أيها المسلمون:
يقول بعض من معاصري الإمام: "كان أبو حنيفة طويل الصمت كثير التفكر، دقيق النظر في الفقه، لطيف الاستخراج في العلم والبحث، لا يطلب المال على تعليمه، وإن كان الطالب فقيرا أغناه وأجرى عليه وعلى عياله حتى يتعلم، فإذا تعلم قال له أبو حنيفة: قد وصلت إلى الغنى الأكبر، معرفة الحلال والحرام، وكان كثير العقل قليل المجادلة"
ذكر الذهبي بسنده إلى مجالد قال: "كنت عند الرشيد إذ دخل عليه أبو يوسف أحد تلاميذ أبي حنيفة فقال له هارون: صف لي أخلاق أبي حنيفة، فقال أبو يوسف: كان والله شديد الذب عن حرمات الله، مجانبًا لأهل الدنيا، لم يكن مهذاراً ولا ثرثاراً، إن سئل عن مسألة كان عنده بها علم أجاب، وما علمته يا أمير المؤمنين إلا صائناً لنفسه ودينه، مشتغلاً بنفسه عن الناس، ولا يذكر أحداً إلا بخير، فقال هارون الرشيد: هذه أخلاق الصالحين".
各位穆斯林:
與伊瑪目同時代的人說:“艾卜哈尼法是一位沉默寡言、愛思考問題的人,他的法學(xué)觀點(diǎn)細(xì)膩,研究學(xué)問仔細(xì)認(rèn)真,他教課從不收取錢物,相反學(xué)生如果生活困難,他會按月資助學(xué)生及其家人,而使他安心學(xué)習(xí)??吹綄W(xué)生用功學(xué)習(xí),艾卜哈尼法會對他說:‘你獲得了最大的財富,明白了合法與非法事物的知識。’他是一位智慧豐富、很少辯論的人。”
圣訓(xùn)學(xué)家宰海比,在《塞乃德》一書中,提到了寫給穆賈利德的信:“我和哈侖·拉希德(阿巴斯王朝第五任哈里發(fā))在一起時,艾卜哈尼法的學(xué)生艾卜優(yōu)素夫來見他。哈侖對他說:‘請你給我講一講,艾卜哈尼法的德行。’艾卜優(yōu)素夫說:‘以主起誓,他是一個極力維護(hù)主的尊嚴(yán)和遠(yuǎn)離紅塵的人;他從不亂說話,也從不說廢話;如果有人向他詢問某個他所知道的問題時,他會欣然作答。信士們的元首??!我所熟悉的他,就是一個保護(hù)自身和信仰、使自己免于忙碌塵事的人,他不提任何人便罷,一提就是善。’”哈侖·拉希德說:“這才是廉潔者的德行。”
أيها المسلمون:
كان أبو حنيفة رحمه الله يختم القرآن في كل ثلاثة أيام ولياليها، وكان يتصدق كل يوم بصدقة، يقول بكير بن معروف أحد معاصريه: "كنت بطانة أبي حنيفة في السفر والحضر، وأشهده في الليالي في منزله، وكان قلّ ما يستتر عليّ أمرٌ من أموره، فما رأيت أحداً أكثر اجتهاداً منه !! صائمًا بالنهار، قائمًا بالليل، تالياً لكتاب الله، خاشعاً، دائباً في طاعة الله، محتسباً في التعليم".
وكان إذا دخل مكة لا يُرى إلا في صلاة أو طواف، وقد أحصوا له خمسًا وخمسين حجة. يقول عبد الله بن المبارك: قلت لسفيان الثوري: ما أبعد أبا حنيفة عن الغيبة، ما سمعته يغتاب عدوا، قال سفيان: واللهِ هو أعقل من أن يسلط على حسناته ما يذهب بها.
各位穆斯林:
艾卜哈尼法(主憐愛之),每三天誦完一遍《古蘭經(jīng)》,他每天要施舍一次。與他同時代的學(xué)者白齊爾·本瑪儒夫說:“我是艾卜哈尼法的摯友,無論旅行居家都常在一起,我晚上常和他在一起,他很少有什么事對我保密,我沒有見過比他更勤奮的人!他白天封齋,夜里禮拜,誦讀天經(jīng),懼怕安拉,持久順主,授課積德。”
只要進(jìn)了麥加,人們一直見他在禮拜和巡游天房。他一生做過五十五次正朝,著名的法學(xué)家阿卜杜拉·本穆巴拉克說:“我告訴素福楊·掃瑞說,艾卜哈尼法真謹(jǐn)慎??!他從不背后說人壞話,哪怕是敵人也罷!素福楊回答說,真的!比起那些將自己善功用來抵銷惡行的人,他真是聰明多了!”
مات أبوه ثابت، وخلف له مائتي ألف درهم ما عدا الأملاك، فأنفقها في طلب العلم وطلبته، حتى جعل قوته في الشهر درهمين، وكان الناس يدخلون عليه في بيته، فلا يرون إلا الحصير.
مات أبو حنيفة - رحمه الله – سنة مائة وخمسين من الهجرة، وتولى الحسين بن عمارة تغسيله وتكفينه، فلما فرغ وقف على رأسه وقال: "رحمك الله وغفر لك، لم تفطر منذ ثلاثين سنة، ولم تتوسد يمينك بالليل منذ أربعين سنة، وقد أتعبت من بعدك وفضحت القراء.
ثم شيع جنازته جمع غفير، قدر بخمسين ألفاً، وصُلّي عليه ست مرات أخرها صلاة ولده حماد، ومكث الناس يصلون على قبره عشرين يوماً. فمات رحمه الله وقد خلف للأمة الإسلامية تراثًا علميّاً ومذهبا فقهيا، وتلاميذ نجباء حملوا الراية من بعده، كأمثال القاضي أبي يوسف، ومحمد بن الحسن، وزفر، رحمهم الله تعالى .
لعمرك ما الرزية فقد مال ولا شاة تموت ولا بعير
ولكن الرزية فقـــد حــــرّ يموت بموته خلق كثير
他的父親薩比特去世后,給他留下了二十萬迪爾汗,外加一些產(chǎn)業(yè),而他將之全部用來求學(xué)和資助學(xué)生,他給自己規(guī)定每月食糧只用兩個迪爾汗,人們?nèi)ニ铱赐麜r,除了席子什么都沒有。
艾卜哈尼法(主憐愛之),于教歷150年去世,由其弟子候賽因·本安瑪拉,主持給他凈洗和穿殮布,他洗完以后,站在亡人的頭跟前說道:“愿安拉憐憫你、饒恕你,你三十年沒有斷過封齋,四十年夜間沒有睡過覺,你使后來人無法追趕上你,你使學(xué)者們精疲力竭了。”
有五萬多民眾來給他送葬,當(dāng)天給他舉行了六次葬禮,最后一次才輪到他的兒子罕馬德。之后,沒有趕上送葬的人們,又絡(luò)繹不絕地在他的墓前舉行了二十天的葬禮。
他去世后,給伊斯蘭人民留下了豐厚的知識遺產(chǎn),和一個教法學(xué)派,還有眾多抗起大旗的優(yōu)秀弟子們,如大法官艾卜優(yōu)素夫、穆罕默德·本哈桑、祖法爾等,愿主憐愛他們!
以你生命起誓!丟失錢財、 羊駝死光,都不算災(zāi)難
失去大思想家,才是災(zāi)難, 他死了,許多心會跟著死去
رحم الله الإمام أبا حنيفة، وأسكنه فسيح الجنات، وجزاه الله خير ما جزى عالماً على تعليمه وجهاده ودعوته.
بارك الله لي ولكم في الوحيين، ونفعني وإياكم بهدي سيد الثقلين، أقول ما تسمعون وأستغفر الله العظيم لي ولكم ولسائر المسلمين، فاستغفروه إنه هو الغفور الرحيم.
愿主憐愛伊瑪目艾卜哈尼法,使他居于寬敞的天堂,賜予他最好的回報,以獎賞他作為學(xué)者給人們傳授知識,獎賞他的勤奮和為主道宣傳作出的貢獻(xiàn)。
愿主以《古蘭經(jīng)》和《圣訓(xùn)》賜福我和你們,使我們大家受益于人神之杰的道路。我講這些,祈望至尊主饒恕我和你們,以及所有穆斯林的過錯,你們向主祈禱吧!他是至恕至慈的主。
الخطبة الثانيـــة
第二部分
الحمد لله رب العالمين، والعاقبة للمتقين، ولا عدوان إلا على الظالمين، وأشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له، الإله الحق المبين، وأشهد أن محمداً عبده ورسوله، إمام المتقين، وخاتم المرسلين، اللهم صل وسلم على عبدك ورسولك محمد وعلى آله وصحبه أجمعين، ومن تبعهم بإحسان إلى يوم الدين.
一切榮耀屬于安拉,萬世之主;終極善果屬于敬主之人,侵犯他人者只會自食其惡果。我見證萬物非主,惟有安拉,獨(dú)一無二的主,真實(shí)昭然的主;我見證先知穆罕默德是主的仆人和使者,是敬畏者的領(lǐng)袖和終結(jié)圣使,主??!求您賜福安于您的仆人和使者穆罕默德及其家人,以及所有的圣伴及其德行追隨者們,直到報應(yīng)之日!
أما بعد: فيا عباد الله: اتقوا الله حق تقواه، واعملوا بطاعته ورضاه.
أيها المسلمون:
إن الأمة الإسلامية إذا لم تعتزّ بماضيها وسير علمائها، ولم تفد من تاريخها وأمجاد سلفها، ضيعت حاضرها ومستقبلها، واضطربت مكانتها، وتخبطت أجيالها.
وسير سلفنا الصالح شموع على طريق العلم والدعوة والإصلاح، بهم يستفاد في تصحيح المسار وتوجيه المسيرة وتوازن الخطى، ولقد ضل أقوام زهدوا بسير سلفهم، والتفتوا يمنة ويسرة، يتخبطون في شتى المذاهب، ويتذبذبون بين جديد المشارب.
安拉的仆民??!
你們要真誠地敬畏安拉,以善功博取主的喜悅。
各位穆斯林:
伊斯蘭人民,如果不以自己的過去和先賢們的事跡為榮,不從先輩們的光榮歷史中汲取營養(yǎng),那么肯定就會失去現(xiàn)在和將來,其地位會動搖,而殃及年輕一代。
先賢們的事跡,是我們求知、宣傳和改造自身的路燈,在修正道路、對準(zhǔn)航向和平衡步伐方面,我們應(yīng)該以他們?yōu)榘駱印6切仐壛讼容叺牡缆?,左右搖擺、彷徨于各種流派和各種思想中的人,早已迷失了正確的方向。
فالعلماء هم حفظة الدين، وهم هداة الناس، وزينة في الأرض، ولهذا فقد رفع الله تعالى شأنهم، وأعلى منزلتهم، فقال سبحانه: ]وَإِذَا قِيلَ انشُزُوا فَانشُزُوا يَرْفَعِ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَالَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ دَرَجَاتٍ[ (المجادلة 11)
وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "..وإن العالم ليستغفر له من في السماوات ومن في الأرض، حتى الحيتان في البحر والنملة في جحرها، وإن العلماء ورثة الأنبياء، وإن الأنبياء لم يورثوا دينارًا ولا درهماً ، وإنما ورثوا العلم ، فمن أخذه أخذ بحظ وافر" أخرجه أبو داود وغيره.
學(xué)者是信仰的保護(hù)者,他們是大眾的導(dǎo)師,是大地上的裝飾,安拉為此提升了他們的地位和品級,妙化無比的主說:“當(dāng)有人說‘請起立!’時,你們就起立,安拉將提升你們中的信士和有學(xué)問的人若干級。”(58:11)
圣使說:“天上和地上的一切,包括海中的魚和洞中的螞蟻,都在為學(xué)者向主求饒。學(xué)者是先知們的繼承人,先知們沒有留下金銀,留下的只有知識,凡獲得知識的人,必是得到了福運(yùn)的人。”(《艾卜達(dá)伍德圣訓(xùn)集》等)
عباد الله: اتقوا الله تعالى ، وسيروا على ما سار عليه الأولون تفلحوا .
اللهم اغفر للمؤمنين والمؤمنات، والمسلمين والمسلمات، الأحياء منهم والأموات، إنك سميع قريب مجيب الدعوات . اللهم أعزّ الإسلام والمسلمين، وأذل الشرك والمشركين، ودمر اللهم أعداء الدين.
اللهمَّ وفِّقْ وُلاةَ أمورِنا لحَمْلِ الأمانَةِ، وارزُقْهمْ صلاحَ البِطانَةِ، واحفظْهمْ مِنْ كيْدِ أهْلِ البَغْيِ والخِيانَةِ. ربَّنا آتِنا في الدُّنيا حسَنةً؛ وفي الآخرةِ حسَنةً؛ وقِنا عذابَ النَّارِ.
安拉的仆民啊!你們要敬畏至尊無比的主,要沿著先賢們的道路前進(jìn),你們就會獲得兩世成功!
主?。∏竽埶∷械哪信攀亢湍滤沽?,寬恕他們中活著的人和死去的人,您是至聽至近的主,應(yīng)答祈禱的主。主啊!求您壯大伊斯蘭和穆斯林,征服多神論及其信徒,消滅與正教為敵的人!
主??!求您賜予我們的領(lǐng)導(dǎo)人們善機(jī),使他們忠于職守,使他們有廉潔之心,護(hù)佑他們免遭腐化和背信之禍。我們的主??!求您賜予我們今世幸福和后世幸福,使我們免遭火獄之災(zāi)。
عبادَ اللهِ:
اذكروا اللهَ ذِكْراً كثيراً، وكبِّروهُ تكبيراً، } وَأَقِمِ الصَّلَاةَ إِنَّ الصَّلَاةَ تَنْهَى عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنكَرِ وَلَذِكْرُ اللَّهِ أَكْبَرُ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَصْنَعُونَ { }العنكبوت: 45{.
安拉的仆民啊!你們要多贊主和拜主,主說:“你要謹(jǐn)守拜功,拜功確實(shí)能防止丑事和罪惡,記念安拉是首要之事,安拉知道你們所做的一切。”(29:45)
|