阿卜杜·賽拉目·謝立夫 著
穆薩 譯
第三階段:歐斯曼時(shí)期《古蘭經(jīng)》整理工作
伊斯蘭所開拓的疆域十分遼闊,各地《古蘭經(jīng)》讀法時(shí)有差異。人們大都按照派往他們那里的使節(jié)的讀法誦讀,致使部分讀法和內(nèi)容與《古蘭經(jīng)》原降示的讀法大不相同。當(dāng)他們?cè)谀硞€(gè)開拓的戰(zhàn)場(chǎng)聚集時(shí),他們驚奇地發(fā)現(xiàn)了這些差異,盡管大家認(rèn)同一切都依靠主的使者,盡管他們盡量使用標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)音,還是導(dǎo)致了爭(zhēng)執(zhí)和矛盾的發(fā)生,這一弊端必須擯除。在亞美尼亞和阿塞拜疆征服戰(zhàn)役中伊拉克人候宰斐·本·葉曼看到誦讀方面差異很大,每一派都各自為政,各行其事,就無(wú)可奈何地向哈里發(fā)歐斯曼稟報(bào),他說(shuō):“在這個(gè)民族對(duì)天經(jīng)就要像猶太教和基督教徒那樣分裂之前,你趕快設(shè)法挽救吧!”。歐斯曼派人去哈福賽那里,要她提供在她那里存放的《古蘭經(jīng)》,抄寫幾部后再返還給她,哈福賽答應(yīng)了,就派人把這部《古蘭經(jīng)》給歐斯曼送去。歐斯曼命令宰德·本·沙比特、阿卜杜·本·古伯爾、賽義德·本·阿綏、阿卜杜拉赫曼·伊本·哈里斯抄寫數(shù)部。歐斯曼對(duì)三個(gè)古萊氏族成員說(shuō):“倘若你們?yōu)椤豆盘m經(jīng)》詞語(yǔ)而與宰德的意見不同,那么,你們照古萊氏的方言抄寫吧!因?yàn)椤豆盘m經(jīng)》是依他們的方言而降示的”。他們抄完后,歐斯曼把那部《古蘭經(jīng)》還給了哈福賽。遂后給每個(gè)穆斯林的城市送去一本由這四人委員會(huì)監(jiān)督整理的《古蘭經(jīng)》,并下令將其它任何單篇或合本的《古蘭經(jīng)》一律焚毀。
這些影響已證實(shí)讀法方面的分歧,并不是候宰斐·本·葉曼一個(gè)人感到害怕,而其它圣門弟子都有同感。大家所以熱衷于此事是擔(dān)心由此而產(chǎn)生正教變向,正道脫軌。歐斯曼的舉措贏得了圣門弟子的一致贊同,他們欣然允諾,繼而領(lǐng)命執(zhí)行。眾圣門弟子認(rèn)為歐斯曼的行動(dòng)是理智的、絕對(duì)必要的和正確的。歐斯曼和圣門弟子協(xié)商放棄的原來(lái)六種方音,這次就被舍去了,因而世人才得以被團(tuán)結(jié)在一部經(jīng)典,一種語(yǔ)言上。
艾卜·伯克爾與歐斯曼整理《古蘭經(jīng)》的區(qū)別
從整理《古蘭經(jīng)》的動(dòng)機(jī)和方法方面可研究出艾卜·伯克爾和歐斯曼整理《古蘭經(jīng)》的不同之處。首先從動(dòng)機(jī)看,艾卜·伯克爾整理《古蘭經(jīng)》的動(dòng)機(jī)是:擔(dān)心背誦者犧牲,因激烈的戰(zhàn)斗奪取了許多背誦者的生命,他們的犧牲也帶走了背誦的天經(jīng)。
歐斯曼的動(dòng)機(jī)是:讀法方面有很多差異,通過(guò)圣門弟子,這些分歧在各地出現(xiàn)并擴(kuò)展,而且以訛傳訛。他本人在麥地那也親自覺察到這些現(xiàn)象。
其次是方法方面:艾卜·伯克爾“整理”是把原來(lái)散記在一些布片、胛骨、樹干上的經(jīng)文抄寫下來(lái),按章節(jié)順序排列,并把它匯集成一部經(jīng)典。它還保留著沒有舍去的讀法,包括當(dāng)初《古蘭經(jīng)》降示的那七種方音的讀法。
至于歐斯曼·本·阿凡的“整理”則是從七種方音讀法中抄寫其中一種,旨在把穆斯林大眾團(tuán)結(jié)在一部經(jīng)典、一種語(yǔ)言上,讓人們除去另外六種讀法,按照唯一的一種語(yǔ)音誦讀《古蘭經(jīng)》。
人們普遍認(rèn)為歐斯曼是《古蘭經(jīng)》的整理者,其實(shí)不然。當(dāng)時(shí)伊拉克人和敘利亞以及其它一些城鎮(zhèn)的人在讀法上產(chǎn)生了嚴(yán)重的分歧,歐斯曼擔(dān)心由此會(huì)出現(xiàn)混亂,而只是與同時(shí)代的遷士和輔士們?cè)凇豆盘m經(jīng)》讀法問題上通過(guò)協(xié)商,把人們集中到一種讀法上。
追溯當(dāng)初降示的七種方音的《古蘭經(jīng)》整理者,應(yīng)是艾卜·伯克爾·筍迪格。史冊(cè)載入了歐斯曼的功績(jī),他鏟除了弊端、禍根,把它消滅在萌芽狀態(tài)。給人們固定了一種讀法,從而斷絕了人們中的分歧因素。隨著光陰推移、時(shí)局變遷,在節(jié)外生枝、背離正道之事層出不窮的情況下保護(hù)了《古蘭經(jīng)》。概括地講,第一部《古蘭經(jīng)》,也就是當(dāng)今穆斯林通用的經(jīng)典,是經(jīng)圣門弟子的建議,在艾卜·伯克爾時(shí)期整理的,歐斯曼時(shí)期重新抄寫數(shù)部分發(fā)給各地穆斯林。這一點(diǎn)穆斯林一致同意,而這“一致贊同”已證實(shí)兩者整理的確實(shí)是真主的語(yǔ)言。
內(nèi)容及分類
《古蘭經(jīng)》之奇跡
“奇跡”顧名思義,即奇特的跡象,它的反義是“無(wú)能”,而這種無(wú)能是“能力”、“力量”的反義詞即事物能量不足的代稱。永恒的奇跡具有超然的能力,就品級(jí)而言與我們相關(guān)的是指穆圣在論證使命時(shí)的真實(shí)現(xiàn)象,就是阿拉伯人專對(duì)他那永恒的奇跡在與之抗?fàn)帟r(shí)一無(wú)所能的表現(xiàn),這正是《古蘭經(jīng)》。而且他們的子孫后代乃至大地上的人類直到末日也同樣無(wú)能為力。
《古蘭經(jīng)》是穆圣與阿拉伯人抗?fàn)幍乃枷胛淦?。盡管他們伶牙俐齒,能言善辯。但終究還是不能與穆圣抗衡。《古蘭經(jīng)》在語(yǔ)言藝術(shù)、修辭結(jié)構(gòu)及雄辯方面都蓋過(guò)他們。只要我們談及《古蘭經(jīng)》的雄辯奇跡,就一定要搞清“穆爾吉宰”(奇跡)的定義。
“穆爾吉宰”是以競(jìng)爭(zhēng)來(lái)比較的非常規(guī)事情,出現(xiàn)對(duì)抗時(shí),體現(xiàn)于先知身上。“穆爾吉宰”要么是感性的、要么是理性的。眾先知們有許多“穆爾吉宰”,感性的像穆薩圣人之手和他的棍,然而理性的奇跡乃是屬于穆圣的理性穆爾吉宰,即《古蘭經(jīng)》。穆圣是最后的使者,他的使命是為了大地上的全人類。睿智的安拉意欲他的“穆爾吉宰”是永恒無(wú)盡的理性奇跡。因此感性的“穆爾吉宰”只存于具體的時(shí)間、特定的空間,觀察到它見證到它才能深信無(wú)疑。而理性的“穆爾吉宰”則適宜于任何時(shí)間、空間。我們由此得知了感性與理性“穆爾吉宰”的特點(diǎn)。因而,對(duì)穆圣憑籍《古蘭經(jīng)》與那些否認(rèn)《古蘭經(jīng)》的人抗?fàn)幒翢o(wú)疑義。真主說(shuō):“叫他們作出像這樣的文辭來(lái),如果他們是說(shuō)實(shí)話的”(52:34),接著抗?fàn)幊掷m(xù)到要他們拿出十章相似的《古蘭經(jīng)》,真主說(shuō):“難道他們說(shuō)他捏造經(jīng)典嗎?你說(shuō):‘你們?cè)囎魇掳?rsquo;”(11:13)。之后這種爭(zhēng)辯頻仍,真主說(shuō):“難道他們說(shuō)他偽造經(jīng)典嗎?你說(shuō):‘你們就試擬作一章吧’”(10:38)。真主還說(shuō):“如果你們懷疑我所降示給我的仆人的經(jīng)典,那末,你們?cè)嚁M作一章”(2:23)。這種抗?fàn)庍_(dá)到頂峰時(shí)真主說(shuō):“你說(shuō):‘如果人類和精靈聯(lián)合起來(lái)創(chuàng)造一部像這樣的《古蘭經(jīng)》,那末,他們即便互相幫助,也必不能創(chuàng)造像這樣的妙文’”(17:88)。
這顯然證明了阿拉伯人無(wú)能,雖然他們中的古萊氏人有雄辯家,語(yǔ)言學(xué)家,是最有自尊心的人,且大多是豪門望族。無(wú)能之事確不該是他們,但事實(shí)證明了《古蘭經(jīng)》是真主之永恒的“穆爾吉宰”,是來(lái)自真主的、空前絕后的、顛撲不破的真理。鑒于各種“穆爾吉宰”,我們了解到穆圣的預(yù)言,《古蘭經(jīng)》就是所有“穆爾吉宰”之一種。
《古蘭經(jīng)》奇跡的各個(gè)方面
本節(jié)不可能詳盡地闡述《古蘭經(jīng)》奇跡的各個(gè)方面。贊美真主!這方面我們受益匪淺。還有許多學(xué)者對(duì)這個(gè)課題特別關(guān)心。真主將回報(bào)他們的努力,賜予他們恩惠。關(guān)于《古蘭經(jīng)》的雄辯有些學(xué)者們已精選出許多課題和一些現(xiàn)象,而這些課題和現(xiàn)象因?qū)徱曊摺㈣b賞者的角度和觀點(diǎn)不同,而相互差異。由此在《古蘭經(jīng)》奇跡的課題中學(xué)者們說(shuō)法不一,其中有人認(rèn)為《古蘭經(jīng)》奇跡的一個(gè)方面體現(xiàn)在對(duì)過(guò)去、現(xiàn)在、將來(lái)幽玄事物的表述上。
所有穆圣自己不了解的事情,也并不能從別人那里得知的,被認(rèn)為是一種“呃卜”(幽玄之事)。
幽玄之事有三種
第一種:《古蘭經(jīng)》中過(guò)去的幽玄之事,就像眾先知和古老民族的故事。
第二種:現(xiàn)在的幽玄之事,所有聯(lián)系到真主之本體和德性、天使和精靈、樂園和火獄及其它有關(guān)穆圣無(wú)法了解、亦無(wú)經(jīng)歷的被造物的奧秘皆屬此類。那么你就讀真主的言辭:“我確已用泥土的精華創(chuàng)造人。然后,我使他變成精液,在堅(jiān)固的容器中的精液,然后,我把精液造成血塊,然后,我把血塊造成肉團(tuán),然后,我把肉團(tuán)造成骨骼,然后,我使肌肉附著在骨骼上,然后我把他造成別的生物。愿真主降福,他是最善于創(chuàng)造的”(23:12-14)。
第三種,未來(lái)的幽玄之事,這種幽玄之事在《古蘭經(jīng)》中很多,其奇跡的例證比過(guò)去和現(xiàn)在的幽玄之事更為卓絕,針對(duì)過(guò)去幽玄之事,一些人爭(zhēng)辯說(shuō)是穆圣曾從別人那兒學(xué)的并從中受益。針對(duì)現(xiàn)代幽玄之事他們爭(zhēng)辯說(shuō)是穆圣捏造的或在別人的幫助不才了解的。真主在《古蘭經(jīng)》中提到:“不信道者說(shuō):‘這只是他所捏造的謠言,別的許多人曾幫助他。’他們已做了不義的事,已說(shuō)了謬妄的話。他們說(shuō):‘這是古人的神話,他使人抄錄下來(lái),朝夕對(duì)他誦讀”(25:4-5)。《古蘭經(jīng)》所表述的未來(lái)幽玄之事和以表述的明顯之證據(jù)而出現(xiàn)的非常規(guī)事情,是全人類的奇跡。據(jù)此事例之一,真主在麥加降示的《月亮章》中說(shuō):“那個(gè)團(tuán)體將敗北,他們將轉(zhuǎn)背”(54:45)。穆斯林讀到這節(jié)經(jīng)文時(shí),歐默爾·本·海托卜說(shuō):“這是哪一個(gè)團(tuán)體?”在白德爾戰(zhàn)役的某一天他聽到主的使者重復(fù)這節(jié)經(jīng)文,于是他才知道《古蘭經(jīng)》表述他們必定敗北的那個(gè)團(tuán)體所指的具體時(shí)機(jī)。在此我們?cè)硪粋€(gè)事例,當(dāng)古萊氏族氣焰囂張,變本加厲地迫害主的使者時(shí),圣門弟子們以饑荒、干渴來(lái)詛咒他們,希望他們會(huì)向真主悔罪求饒。真主確已滿足了這一請(qǐng)求,正如真主所說(shuō):“你應(yīng)當(dāng)?shù)却裏熿F漫天的日子,那煙霧將籠罩世人,他們說(shuō):‘這是一種痛苦的刑罰。我們的主?。∏竽銥槲覀兘獬@種刑罰,我們確是信道的’。他們?cè)跄苡X悟呢?顯赫的使者,確已來(lái)臨他們,而他們卻鄙棄他。他們說(shuō):‘他是受教的,是瘋狂的。’我必定要暫時(shí)解除這種刑罰,你們必定復(fù)返于悖逆。我進(jìn)行最大的襲擊之日,我必定要懲罰他們”(44:10-16)。背信者聽到這幾節(jié)經(jīng)文后,開始嘲笑、挖苦,于是他們?cè)庥隽损嚮?,甚至他們吞吃了尸體和骨頭。他們中有人注視蒼天,從痛苦的饑饉中看到像煙霧的狀況。他們苦苦哀求對(duì)他們解除刑罰,從而歸信真主。真主解救了他們,他們又重返背信、悖逆之列,直到真主在白德爾戰(zhàn)役猛烈地襲擊他們。
《古蘭經(jīng)》中表述幽玄的例子數(shù)不勝數(shù),誰(shuí)欲求更深的含意,就應(yīng)閱讀、研習(xí)《古蘭經(jīng)》以便親自了解、領(lǐng)悟《古蘭經(jīng)》中的各種奇跡。有些學(xué)者說(shuō):“《古蘭經(jīng)》的奇跡在于其中的韻和調(diào),它超絕阿拉伯語(yǔ)的所有習(xí)慣韻律。它以清晰的語(yǔ)言、罕見的風(fēng)格和它的完整與無(wú)一瑕疵,而非凡卓著”。
伊本·阿兌葉說(shuō):“論及《古蘭經(jīng)》各種修辭效果時(shí),公眾和專家們認(rèn)為正確的是,體現(xiàn)于其音韻和精義,其次是文辭正規(guī)。這三方面可相互比較。因?yàn)槊總€(gè)講話者遣詞造句都有其特別方式。眾所周知,阿拉伯語(yǔ)的詞匯詞意廣、種類多,有些通俗易懂,有些則生僻晦澀,如此,阿拉伯語(yǔ)的結(jié)構(gòu)和文體就千差萬(wàn)別。每個(gè)詞隨其使用者都有一個(gè)范圍。且每個(gè)地方都有一種方言,就這個(gè)領(lǐng)域《古蘭經(jīng)》之奇跡已從它各部分之間達(dá)到了頂點(diǎn),盡管要顧及各種急需應(yīng)變的情況,但它的言辭、句子,章節(jié)間的吻合程度是其它任何語(yǔ)言不可比擬的。對(duì)此只有精通阿拉伯語(yǔ)和阿拉伯語(yǔ)修辭的人才能體會(huì)到,非阿拉伯人在這方面很難領(lǐng)悟到《古蘭經(jīng)》的奇跡來(lái)。還有學(xué)者們提及《古蘭經(jīng)》奇跡的另外幾方面,考慮文章太長(zhǎng),我們就刪略了。
總而言之,《古蘭經(jīng)》是個(gè)奇跡的集成,產(chǎn)生于各個(gè)方面的完善組合,不單是一個(gè)方面,也并非是某一種奇跡的單項(xiàng)含意,而《古蘭經(jīng)》是概括這一切的總和。
最先與最終降示的《古蘭經(jīng)》經(jīng)文
前面我們已了解到《古蘭經(jīng)》是約在二十三年中零星降示的過(guò)程及其哲理。我們也簡(jiǎn)略地談了一點(diǎn)《古蘭經(jīng)》之奇跡?,F(xiàn)在簡(jiǎn)單地談一點(diǎn)最先和最終降示的經(jīng)文。
《古蘭經(jīng)》是于人類的使者穆罕默德四十一歲那年齋月十七日(星期一)夜晚,在希拉山洞天使吉卜利突然來(lái)到穆圣跟前,開始降示的。
最先降示的經(jīng)文,學(xué)者們講法很多,我堅(jiān)持最正確的說(shuō)法,也就是圣妻阿伊莎 和眾學(xué)者的觀點(diǎn)。最先降示的經(jīng)文是:“你應(yīng)當(dāng)奉你的創(chuàng)造主名義而宣讀,他曾用血塊創(chuàng)造人,你應(yīng)當(dāng)宣讀,你的主是最尊嚴(yán)的,他曾教人用筆寫字,他曾教人知道自己所不知道的東西”(96:1-5)。與此相同,對(duì)最終降示的經(jīng)文,學(xué)者們也有分歧,多種說(shuō)法中最普遍的觀點(diǎn)是最終降示了:“你們當(dāng)防備將來(lái)有一日,你們要被召歸于主,然后人人都得享受自己行為的完全的報(bào)酬,他們不受虧枉”(2:281)。有人說(shuō):“在這之后穆圣只活了七天九夜,”也有人說(shuō):“此后只活了二十一天。”
掌握最先和最終啟示的知識(shí)的益處
有關(guān)這方面的益處很多,主要有以下幾點(diǎn):
1.判斷辨別中止經(jīng)文與被中止經(jīng)文;
2.了解伊斯蘭法學(xué)史;
3.研究《古蘭經(jīng)》循序漸進(jìn)的歷史;
4.突出表現(xiàn)對(duì)《古蘭經(jīng)》的關(guān)心和重視,以及穆斯林們了解最初和最終的啟示。
降示的原因
降示的原因就是一節(jié)或幾節(jié)經(jīng)文所涉及的事件,或是闡明對(duì)事件的判定及事件履行的時(shí)間?!豆盘m經(jīng)》經(jīng)文是根據(jù)各種具體事件和具體情況分別降示的,而這些事件就被冠以“降示原因”的名稱。學(xué)者們?cè)谥髦邪阉袨橐婚T單一科目。既然開始降示的都是導(dǎo)向正道、導(dǎo)至真理的經(jīng)文,也就無(wú)須每節(jié)經(jīng)文都有一個(gè)“降示原因”。至于那些必須明了降示原因的經(jīng)文,則是那些便于對(duì)某項(xiàng)教法律例全面了解的律例經(jīng)文,立法的積極性哲理就在于對(duì)某項(xiàng)律例的限定和中止。學(xué)者們強(qiáng)調(diào)“降示原因”必須是旨在引導(dǎo)我們正確無(wú)誤地理解經(jīng)文。
了解降示原因的途徑是追溯到穆圣的正確傳述。當(dāng)引證降示原因時(shí),圣門弟子的言語(yǔ)是被接受的,因?yàn)榻谭ǖ?ldquo;創(chuàng)制”沒有限度,法規(guī)是由追溯到穆圣的傳述來(lái)制訂的,又因距今時(shí)間已很遠(yuǎn),而圣門弟子所言都是親身經(jīng)歷。
降示原因的效用
在理解和注解《古蘭經(jīng)》時(shí),降示原因的知識(shí)至關(guān)重要。重大事件及有關(guān)事項(xiàng)常常成為真正理解《古蘭經(jīng)》,深刻領(lǐng)悟其奧秘,了解其旨意的真正依據(jù),在此,我們要提及它的部分益處和重要性。
1.了解真主降示的法度,特別是每當(dāng)我們注意到那些教法的立法過(guò)程及教法對(duì)一個(gè)問題漸變漸進(jìn)的處理方法,如對(duì)禁酒,奸淫等的處罰以及禁止高利貸等。都會(huì)發(fā)現(xiàn)在循序漸進(jìn)的圣行基礎(chǔ)上這些法規(guī)在形成最終的法令之前都經(jīng)過(guò)了許多階段。
2.幫助理解經(jīng)文,消除一切疑難。
3.易于理解,便于背記。通曉了這些“原因”,《古蘭經(jīng)》就會(huì)牢記在腦海中。這是因?yàn)榫壟c故、法規(guī)與事件、事件與人物、時(shí)間與地點(diǎn)都有著非常密切的聯(lián)系。所有這些聯(lián)系都能在腦際中產(chǎn)生記憶的影響,并幫助人們?nèi)フ_地理解。
降示原因?qū)ψ⑨尅豆盘m經(jīng)》的重要性
對(duì)《古蘭經(jīng)》的部分經(jīng)文的理解,圣門弟子之間曾出現(xiàn)過(guò)分歧,于是通過(guò)運(yùn)用“降示原因”,這些問題得到了解決。以下實(shí)例便清楚地表明的這一點(diǎn)。
蓋達(dá)目·本·邁德歐被告發(fā)飲酒,而且歐默爾有證據(jù)。歐默爾以法律的威嚴(yán)斥說(shuō)道:“蓋達(dá)目,我要鞭笞你”。蓋達(dá)目說(shuō):“指主起誓!即便像他們匯報(bào)的那樣,我喝酒,你也不應(yīng)對(duì)我用鞭刑。”歐默爾問:“為什么?”他說(shuō):“因?yàn)檎嬷髡f(shuō):‘信道而且行善的人,對(duì)于所用的飲食,是毫無(wú)罪過(guò)的’(5“93),我就屬于那些信道而且做善功,既敬畏主,歸信主,又虔誠(chéng)敬意地做善事的人們中的一員,而且我同主的使者參加了白德爾戰(zhàn)役、壕溝戰(zhàn)役及各種戰(zhàn)斗”。歐默爾對(duì)周圍的人說(shuō):“你們誰(shuí)來(lái)反駁他的謬論?”伊本·阿拔斯便說(shuō):“這些經(jīng)文是為了寬恕亡者,說(shuō)服活人而降示的。就是說(shuō)在酒被作為非法物加以禁止之前就已經(jīng)去世的穆斯林是沒有罪過(guò)、不被責(zé)備的,因?yàn)楫?dāng)時(shí)禁酒的經(jīng)文未降示,所以就不受懲罰。而這些經(jīng)文在對(duì)他們寬恕的同時(shí),對(duì)活著的人也是一種說(shuō)服。直到禁令降示,真主說(shuō):‘信道的人們??!飲酒、賭博、拜像、求簽,只是一種穢行,只是惡魔的行為,故當(dāng)遠(yuǎn)離,以便你們成功’(5:90)。蓋達(dá)目曾是屬于信道且做善功的敬畏的行善者,但他是在真主禁令之后飲酒的”。歐默爾說(shuō):“你講的千真萬(wàn)確”。
這段典型的對(duì)話顯示出“降示原因”是一門至關(guān)重要的知識(shí),也強(qiáng)調(diào)了它對(duì)正確理解天經(jīng)原文的作用。
麥加與麥地那降示的《古蘭經(jīng)》
“降示原因”同《古蘭經(jīng)》經(jīng)文的時(shí)代背景有著必然的聯(lián)系,所以它幫助我們理解經(jīng)文、了解時(shí)代背景與當(dāng)事人的情況。所有這一切都是正確理解、精確注釋《古蘭經(jīng)》含意的鑰匙。
眾所周知,《古蘭經(jīng)》的降示持續(xù)了二十三年有余,即在麥加持續(xù)了十二載零五個(gè)月又十三天,其余則在麥地那降示。我們要精益求精地解釋《古蘭經(jīng)》,那么就要了解麥加章節(jié)和麥地那章節(jié),其途徑就是一絲不茍地引證“降示原因”中的史實(shí)資料。學(xué)者們?cè)诖_定麥加章和與麥地那章時(shí)采用三種慣例。
第一,時(shí)間標(biāo)準(zhǔn):該專用標(biāo)準(zhǔn)在確定麥加章與麥地那章時(shí)間差異時(shí),被認(rèn)為是最常見的。一般依據(jù)兩者之間的時(shí)間差異來(lái)判斷。麥加章節(jié)是在遷徒之前降示的,麥地那章節(jié)則在其后。以穆圣遷徒到達(dá)麥地那之日劃定遷徒的時(shí)間。在此基礎(chǔ)上,凡于征服麥加年或辭朝年在麥加降示的,或遷徒后的每一次征途中降示的均屬麥地那章。
第二,地域標(biāo)準(zhǔn):該標(biāo)準(zhǔn)依靠地域特征來(lái)分辨兩地之間的差別。麥加章節(jié)指在麥加降示的經(jīng)文,即便降示是在遷徒之后。麥地那章節(jié)是在麥地那降示的經(jīng)文。
第三,文風(fēng)標(biāo)準(zhǔn):該標(biāo)準(zhǔn)是以《古蘭經(jīng)》的“烏斯魯卜”(文體、風(fēng)格)來(lái)確定,麥加章是對(duì)麥加人宣讀時(shí)出現(xiàn)的,麥地那章是對(duì)麥地那人宣讀時(shí)出現(xiàn)的。
無(wú)疑,三個(gè)標(biāo)準(zhǔn)中地域標(biāo)準(zhǔn)并非毫厘不差,同樣在說(shuō)明《古蘭經(jīng)》麥加與麥地那章時(shí)所用文體風(fēng)格的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)辨別兩者的差異也不一定千真萬(wàn)確。因此,就辨別兩者特點(diǎn)的準(zhǔn)確性而言,時(shí)間標(biāo)準(zhǔn)便是第一標(biāo)準(zhǔn)。
內(nèi)容特點(diǎn)與體例特征
為便于《古蘭經(jīng)》的學(xué)習(xí)和研究人員推本溯源,學(xué)者們?cè)噲D找出麥加與麥地那章的內(nèi)容特點(diǎn)和體例特征,其實(shí)學(xué)者們所獲取的結(jié)果,只是絕大部分特點(diǎn)與特征,并非全部特征。
首先是內(nèi)容特點(diǎn):
1.麥加降示的《古蘭經(jīng)》具有以下的特點(diǎn):
A、信仰:麥加降示的經(jīng)文大都是關(guān)于研究一神論、使者、復(fù)活、賞罰、樂園、火獄等信仰的闡述。
B、軼事:《古蘭經(jīng)》講述眾先知、眾使者及他們所遭迫害的事實(shí),講述他們的民族以及為安慰先知和警告撒謊者,所降給他們民族各種各樣懲罰的事實(shí)。
C、社會(huì)行為:《古蘭經(jīng)》矯正、摒除了多神教徒的許多痼疾惡習(xí),如殺害或活埋女嬰、吞食孤兒財(cái)產(chǎn)等?!豆盘m經(jīng)》采用簡(jiǎn)潔的勸戒方式,在短章節(jié)中處理了這些嚴(yán)重問題。
2.麥地那降示的經(jīng)文涉及以下事務(wù)
A、詳盡論述了宗教功課、社會(huì)關(guān)系、法律條例、遺產(chǎn)繼承、部族制度等實(shí)際生活中的律例法規(guī)。
B、戳穿偽信者的陰謀詭計(jì),揭掉他們的假面具,并以嚴(yán)酷的懲罰警告他們。
C、引導(dǎo)那些為其腐朽思想辯解的“有經(jīng)典的人”于康莊的伊斯蘭大道上。
D、宣布為主道奮斗,并解釋奮斗的原則。對(duì)此,《古蘭經(jīng)》常采用解釋說(shuō)明、條分縷析方式,這些我們已在長(zhǎng)章節(jié)中見到了。
其次是體例的特征:
學(xué)者們得出了與名稱有關(guān)的特征和與敘事有關(guān)的特征。有關(guān)名稱特征的最佳提法,就是一致認(rèn)同的麥加章有八十二章,麥地那章有二十章,存在爭(zhēng)議的有十二章。
敘事特征:
1.每章中有“叩首”經(jīng)文的是麥加章。
2.每章首是按單字母發(fā)音的是麥加章?!饵S牛章》、《伊姆蘭家族章》除外,這兩章是公認(rèn)的麥地那章。有分歧的是《雷霆章》。
3.每章里有“坎倆”(絕非)一詞的是麥加章。
4.除《黃牛章》外,每章中有眾先知和古老民族軼事內(nèi)容的是麥加章。
5.每章里有法律法規(guī)及天命的是麥地那章。
6.每章里有允許圣戰(zhàn)、解釋圣戰(zhàn)原則的是麥地那章。
7.除《黃牛章》外,每章里有關(guān)于阿丹、伊卜劣斯(惡魔)軼事的是麥加章。
8.除《蜘蛛章》外,每章里提到偽信者的便是麥地那章。
《古蘭經(jīng)》內(nèi)容
通過(guò)我們對(duì)有關(guān)麥加、麥地那章的特征與體例的研究,顯而易見,麥加的立法是屬于信仰建設(shè)方面的,而麥地那的立法是屬于責(zé)成宗教功修方面的。
《古蘭經(jīng)》114章,約6219節(jié),囊括了所有信仰、教規(guī)、道德、功修的準(zhǔn)則。有關(guān)立身處世準(zhǔn)則的經(jīng)文比其它經(jīng)文要少,安薩里和伊本·阿拉比估算為五百節(jié)左右。
《古蘭經(jīng)》集所有法律,法規(guī)之大成,闡明了各項(xiàng)伊斯蘭教法。它包括總的原則及各項(xiàng)合法事物的基本原則。真主說(shuō):“他已為你們創(chuàng)造了大地上的一切事物”(2:29)。關(guān)于造化人的基本法則,真主說(shuō):“你應(yīng)當(dāng)趨向正教,(并謹(jǐn)守)真主所賦予人的本性”(30:30)。健全的圣訓(xùn)也強(qiáng)調(diào)了這一原則。穆圣說(shuō):“每個(gè)生物都被賦予同種本性”。這兩項(xiàng)法則是任何一種法律、任何一種自由意識(shí)的基礎(chǔ)。正像《古蘭經(jīng)》所包括的那多種形式的英明導(dǎo)向,旨在團(tuán)結(jié)統(tǒng)一人類社會(huì),治理人類社會(huì),使人類從錯(cuò)綜復(fù)雜的矛盾中解脫出來(lái)。真主說(shuō):“你們當(dāng)全體堅(jiān)持真主的繩索,不要自己分裂”(3:103)。又說(shuō):“你們不要紛爭(zhēng),否則,你們必定膽怯,你們的實(shí)力必定消逝”(8:46)。號(hào)召統(tǒng)一、團(tuán)結(jié),“你們的這個(gè)民族,確是一個(gè)統(tǒng)一的民族,我是你們的主故你們應(yīng)當(dāng)崇拜我”(21:92)?!豆盘m經(jīng)》號(hào)召人類進(jìn)步,確定了社會(huì)關(guān)系的重要標(biāo)準(zhǔn),即權(quán)利與義務(wù)對(duì)等。所有人類都是由阿丹、哈娃以一種方式造化的。真主說(shuō):“眾人??!你們當(dāng)敬畏你們的主,他從一個(gè)人創(chuàng)造你們”(4:1)。又說(shuō):“眾人?。∥掖_已從一男一女創(chuàng)造你們,我使你們成為許多民族和宗族,以便你們互相認(rèn)識(shí)”(49:13)。
眾所周知,《古蘭經(jīng)》是法律之本,是眾穆斯林的憲章,是人類宗教的軸心和支柱,《古蘭經(jīng)》是教法立法的首要依據(jù),是證據(jù)之本,它闡明了所有法規(guī)。真主說(shuō):“我在天經(jīng)里沒有遺漏任何事物”(6:38)。又說(shuō):“我曾降示這部經(jīng)典,闡明萬(wàn)事”(16:89)。它是真主對(duì)各個(gè)時(shí)代所有人們的宣示,是以明白的阿拉伯語(yǔ)降示的。每個(gè)關(guān)心它,思考它的人都可以理解它。
《古蘭經(jīng)》降示的宗旨,我們的理解是:引導(dǎo)人類、修正人類、興盛大地,所有這些有賴于精確理解《古蘭經(jīng)》的奧義,參悟其中奧秘。遵循《古蘭經(jīng)》的訓(xùn)誡,民族才能幸福,才能發(fā)展。
四、《古蘭經(jīng)》的詮釋
《古蘭經(jīng)》的闡述明白、詳盡,注釋大相徑庭只是由于人們對(duì)它的詞句理解不同而已。一般沒有經(jīng)過(guò)學(xué)習(xí)的人只知字面意思而不知其深意,對(duì)各節(jié)經(jīng)文也僅僅是粗略地了解,有意識(shí)并專門研究的知識(shí)分子才能體會(huì)到它精彩細(xì)膩的含義,悟出許多哲理,發(fā)覺其功用,汲取其教訓(xùn)。這兩種人領(lǐng)會(huì)理解的程度和水平不相等。然而,這個(gè)民族的兒女們只要注釋那些深?yuàn)W辭句,闡明其整體概要,分析其篇章結(jié)構(gòu),他們就必須重視對(duì)《古蘭經(jīng)》的研究,只有準(zhǔn)確無(wú)誤的理解,才能獲益,才能取得成功。無(wú)可非議,有意識(shí)的學(xué)習(xí)鉆研和理解參悟所造就的覺悟者,必然是我們器重的精英,是我們欽佩的學(xué)者。
“太福西爾”與“太艾維勒”的定義
“太福西爾”在語(yǔ)意上有“說(shuō)明”、“探索”、“揭示”等意項(xiàng),在專業(yè)術(shù)語(yǔ)中特指解釋《古蘭經(jīng)》奧義與相關(guān)經(jīng)文,或用已被證實(shí)的辭句解釋經(jīng)文降示原因。此外,還有一些立足《古蘭學(xué)》的某些單一科目,從各專業(yè)角度對(duì)其所下的其它定義,有些也有一定影響。在此,刪繁就簡(jiǎn),不再一一列舉。
“太艾維勒”是最初采用的一個(gè)辭句,意思是“追溯到問題的根源”,即“溯源”,在專業(yè)術(shù)語(yǔ)中是指解釋語(yǔ)言,說(shuō)明含義。
“太福西爾”與“太艾維勒”對(duì)該領(lǐng)域的專家來(lái)講,兩詞的概念是一致的。伊本·哲利爾·泰伯里曾相互調(diào)換使用這兩個(gè)術(shù)語(yǔ)。他說(shuō):“在注釋(太艾維勒)安拉的言辭時(shí)是如何論述……”。
注釋者對(duì)一節(jié)經(jīng)文意見不一,其動(dòng)機(jī)就是要“解釋經(jīng)文”(太福西爾),這就是前輩學(xué)者所采用注釋(太艾維勒)的意思。至于后輩學(xué)者特別是當(dāng)代學(xué)者在區(qū)分“太福西爾”和“太艾維勒”時(shí)有很大的分歧,這是個(gè)棘手的復(fù)雜的命題,不過(guò)只探求詞義沒有多大益處。
眾所周知,《古蘭經(jīng)》中一些簡(jiǎn)潔且包含著精深?yuàn)W義的辭句,對(duì)于大多數(shù)人來(lái)說(shuō)需要闡明解釋。真主已在《古蘭經(jīng)》辭語(yǔ)中為人類開辟了一個(gè)學(xué)習(xí)研究的領(lǐng)域。
當(dāng)初,那些圣門弟子精通阿拉伯語(yǔ),通曉《古蘭經(jīng)》語(yǔ)言,他們對(duì)一些精細(xì)問題不懂時(shí)就去詢問穆圣,穆圣便親自為他們解釋。這些與穆圣同時(shí)代的人精通阿拉伯語(yǔ)的修辭,懂得其中的奧妙,熟悉其中的結(jié)構(gòu),尚且需要注釋。而今天我們已不知最初的語(yǔ)法、詞句關(guān)系,我們的語(yǔ)言已趨向現(xiàn)代語(yǔ)言,這就使得我們更需要《古蘭經(jīng)》的注釋與說(shuō)明。這里有些穆圣為圣門弟子解難釋疑的例子,列舉如下以饗讀者。
1.真主降示:“確信真主,而未以不義混淆其信仰的人,不畏懼刑罰,而且是遵循正道的”(6:82),又說(shuō):“以物配主,確是大逆不道的”(31:13)。
2.阿迪·本·哈提目軼事。真主降示齋月夜間的經(jīng)文說(shuō):“你們可以吃,可以飲,至黎明時(shí)天邊的黑線和白線對(duì)你們截然劃分”(2:187)。阿迪在此沒有注意到真主說(shuō):“至黎明時(shí)”一句的含義,他夜晚頸上帶一條白繩,一條黑繩以核實(shí)什么時(shí)候兩者具有光線之別。他一直注視著快到凌晨,可黎明以后也沒能分辨出黑白來(lái)。于是他便告訴穆圣,穆圣說(shuō)他沒有徹底理解,也沒有盡力思考,雖確已努力了,但還是搞錯(cuò)了,于是穆圣糾正了他對(duì)這節(jié)經(jīng)文理解時(shí)的誤解。
3.歐默爾·海托卜讀到真主說(shuō):“水果和牧草(音:艾班)”(80:31)時(shí),他說(shuō):“這水果的詞我們都知道,可這“父親”(音:艾巴)一詞是什么意思呢?”。(注:“艾本”(父親與“牧草”字形相同僅疊音區(qū)別)。
4.伊本·阿拔斯解釋《古蘭經(jīng)》時(shí),他不懂真主所說(shuō):“天地的創(chuàng)造者(原詞意是辟開者)”(12:101)之意,直到來(lái)了兩個(gè)蠻夷之人為挖一口井措找他斷官司,其中一人說(shuō):“我避開了它就是我先開創(chuàng)它”(我挖的)時(shí),他才領(lǐng)悟過(guò)來(lái)。由此,我們知道了經(jīng)注的重要性。從圣門弟子時(shí)期直至今日人們都需要它,我們不可否認(rèn)這一事實(shí)。我們講為這個(gè)民族解釋說(shuō)明《古蘭經(jīng)》是穆圣最重要的使命之一,有經(jīng)文為據(jù),真主說(shuō):“我降示你教誨,以便你對(duì)眾人闡明他們所受的啟示,以便他們思維”(16:44)。
經(jīng)注的分類
當(dāng)我們提及經(jīng)注種類時(shí),就必須涉及到經(jīng)注的基本依據(jù)和淵源。據(jù)此,可將其分為三類:
1.以《古蘭經(jīng)》解釋《古蘭經(jīng)》的注釋。因《古蘭經(jīng)》經(jīng)文是互相解釋的。
2.以《圣訓(xùn)》解釋《古蘭經(jīng)》的注釋。經(jīng)注不可能以相互抵觸的見解來(lái)注釋,因?yàn)榻∪氖ビ?xùn)和《古蘭經(jīng)》兩者間絕不會(huì)抵觸。
3.以學(xué)者思索感悟到的見解而對(duì)《古蘭經(jīng)》所作的注釋。這些是基于權(quán)威學(xué)者的仔細(xì)研究和精確理解以及真主的默助。真主說(shuō):“他以智慧賦予他所意欲的人;誰(shuí)稟賦智慧,誰(shuí)確已獲得許多福利”(2:269)。正如伊本·阿拔斯把這種智慧解釋為“通曉《古蘭經(jīng)》諸如‘中止與被中止’、‘意義明確與意義隱晦’、‘前期與后期’、‘允許與禁止’的經(jīng)文即是智慧”一樣,這種見解必須具備精確理解語(yǔ)言的內(nèi)、外在含義、領(lǐng)悟伊斯蘭精神和《古蘭經(jīng)》之奧義的條件。建立在此基礎(chǔ)之上的經(jīng)注可分為兩種:傳述經(jīng)注和見解經(jīng)注。
傳述經(jīng)注
無(wú)疑,經(jīng)注學(xué)是伊斯蘭各學(xué)科中誕生最早的學(xué)科。在經(jīng)注學(xué)中,這種傳述經(jīng)注法的創(chuàng)始人是艾卜馬立克·本·吉勒哈(卒于穆圣歸真后139年)。的確,穆圣已經(jīng)注解了《古蘭經(jīng)》,也允許圣門弟子從事這項(xiàng)事業(yè)。例如:穆圣曾親自為伊本·阿拔斯祈禱道:“主??!你在圣教中啟發(fā)他,教導(dǎo)他注釋《古蘭經(jīng)》”。因此,人類最為榮幸的工作便是被賦予注釋《古蘭經(jīng)》,這是敬畏真主的偉大而崇高的工作。這項(xiàng)工作無(wú)論其內(nèi)容、目的抑或需求都是神圣的。就目的而言,在于緊握“堅(jiān)固的把柄”(伊斯蘭教)導(dǎo)人于那無(wú)窮無(wú)盡的真正幸福的追求之旅;就內(nèi)容而言,它是真主語(yǔ)言所啟示的內(nèi)容,是所有智慧的結(jié)晶,是一切美德的源泉。誠(chéng)然,無(wú)論宗教事務(wù)或世俗事務(wù),其完美性在于合法與否,而判斷其合法的標(biāo)準(zhǔn),就取決于有關(guān)真主經(jīng)典的這門學(xué)科,這便是此項(xiàng)工作的需求。
1.傳述經(jīng)注的方式
傳述經(jīng)注主要是依靠《古蘭經(jīng)》、“圣訓(xùn)”注釋《古蘭經(jīng)》。因?yàn)?ldquo;圣訓(xùn)”是為解釋真主的經(jīng)典而傳述的,它實(shí)質(zhì)上就是經(jīng)注的范本。同時(shí)傳述經(jīng)注也引用了最了解天經(jīng)的圣門弟子的傳述和知名的再傳弟子的言論,因?yàn)樗麄兘^大多數(shù)接受的穆圣或圣門弟子的傳授。誠(chéng)然,在經(jīng)注中,不一定要求引用的傳述皆為聆聽穆圣訓(xùn)論所得,比如伊本·阿兌葉曾引用過(guò)圣妻阿伊莎的傳述注釋過(guò)幾節(jié)經(jīng)文。我之所以在此強(qiáng)調(diào)這個(gè)事實(shí),就是為了說(shuō)明并不是所有圣門弟子的傳述都必須追溯到穆圣那里才可能用來(lái)作傳述經(jīng)注。
經(jīng)注家們多采用過(guò)這種模式。哈斐孜·伊本·凱西爾在注經(jīng)時(shí)就曾采用過(guò)這種模式。他在其經(jīng)注的序言中說(shuō):“如果我們?cè)凇豆盘m經(jīng)》中沒有找到解釋,在“圣訓(xùn)”中也沒有找到,我們就可引用圣門弟子的言論。因?yàn)樗麄冋悄莻€(gè)特定時(shí)代和特殊環(huán)境的見證者而且其理解較他人正確而又為人忠誠(chéng),所以他們最了解事實(shí)的真相。”
2.傳述經(jīng)注的來(lái)源
傳述經(jīng)注有許多出處,最主要的如下:
?。?)伊本·哲里勒·泰伯里的《古蘭經(jīng)注大全》。其后的所有經(jīng)注家都信從于這部經(jīng)注。其特點(diǎn)是:A.羅列了各圣門弟子及再傳弟子的言論;B.對(duì)傳述譜系進(jìn)行了編輯修正并擇善而取;C.采取了演繹推論的方法。
?。?)伊本·凱西爾的《古蘭經(jīng)注釋》。其特點(diǎn)是:A.選材嚴(yán)謹(jǐn);B.語(yǔ)句簡(jiǎn)潔;C.思路清晰;D.側(cè)重于傳述及言論,并對(duì)其修正核實(shí);E.注意到“傳述經(jīng)注”中被曲解的現(xiàn)象及猶太教徒的傳述;F.批評(píng)一些教法問題,同時(shí)提出了論據(jù)。哲倆倫丁·蘇尤兌編撰《傳述經(jīng)注的寶藏》時(shí)曾得益于伊本·凱西爾的方式,因此采用了正確的傳述,從而使得其著作比引用一般人的注釋更能準(zhǔn)確地體現(xiàn)伊斯蘭思想。
?。?)伊本·阿兌葉·安德路斯的《簡(jiǎn)明古蘭經(jīng)注》。其特點(diǎn)是:A.語(yǔ)句淺顯易懂;B.多以阿拉伯詩(shī)句為旁證;C.注重阿拉伯文學(xué)中的語(yǔ)言現(xiàn)象;D.注重語(yǔ)法。這部經(jīng)注比扎姆赫什里的經(jīng)注《降示事實(shí)揭秘》更為重要,引用更為準(zhǔn)確,因他摒棄了異端的論述。
此外,還有一些學(xué)者側(cè)重于其他一些“傳述經(jīng)注”。
顯而易見,傳述經(jīng)注在當(dāng)今這個(gè)時(shí)代,絕大多數(shù)容易受到嚴(yán)厲批評(píng),原因在于正確的傳述常被疑誤的傳述混淆。另一個(gè)原因就是未對(duì)某些破壞性觀點(diǎn)加以分析便采用一些證據(jù)不足的傳述,比如一些黨派和政治組織以宗教為屏障來(lái)掩蓋其真正目的,而各宗派在傳播中的宣傳都是以他們的私欲解釋《古蘭經(jīng)》,以他們的門戶之見宣傳他們的觀點(diǎn)。
所以,當(dāng)代的傳述經(jīng)注者,必須認(rèn)真研讀分析這些傳述經(jīng)注,從而做到正確理解、準(zhǔn)確解釋。引用傳述必須謹(jǐn)慎,對(duì)傳述譜系更要循名責(zé)實(shí)、慎之又慎。同時(shí),不專門研究經(jīng)注的普通讀者,也應(yīng)認(rèn)真仔細(xì)地閱讀經(jīng)注,對(duì)一些傳述只有探源考證,才可去偽存真。
總而言之,對(duì)每個(gè)研究人員和讀者來(lái)說(shuō),傳述經(jīng)注是一筆巨大的學(xué)術(shù)財(cái)富,它是見解經(jīng)注的基礎(chǔ),是注釋《古蘭經(jīng)》奧義的第一源泉。
見解經(jīng)注
見解經(jīng)注就是“伊知提哈德”(創(chuàng)制)的經(jīng)注,古代學(xué)者對(duì)它的合法與否看法不一,而大多學(xué)者對(duì)此有兩種觀點(diǎn)。一種認(rèn)為它是受貶責(zé)的,要予以反對(duì)和禁止。另一種認(rèn)為它是被許可的,可接受的一種經(jīng)注,認(rèn)為只要依靠正確的思維,而且要與語(yǔ)言含義、《古蘭經(jīng)》宗旨、伊斯蘭精神及時(shí)代的需求相吻合,力避愚昧和迷誤的傳說(shuō),這種見解經(jīng)注是可以被接受的。試圖以見解注釋《古蘭經(jīng)》的學(xué)者們完全贊同這種方式。在這種情況下的注解已不是見解注釋,而是注釋中的一種見解,無(wú)所謂允許與否。
如果我們講《古蘭經(jīng)》本身就倡導(dǎo)這種方式,他并非言過(guò)其實(shí),這種注釋實(shí)際上是對(duì)經(jīng)文的思索,對(duì)經(jīng)文教誨的領(lǐng)悟。真主說(shuō):“他們?cè)趺床怀了肌豆盘m經(jīng)》呢?難道他們的心上有鎖”(47:24)如此真主又說(shuō):“這是我所降示你的一本吉祥的經(jīng)典,以便他們沉思經(jīng)文中的節(jié)文,以便有理智的人們覺悟”(38:29)。
假如這種見解注釋是不允許的,那么以前的教法“創(chuàng)制”方法就絕對(duì)不能成立,教法的許多律例也必定要廢除??墒?ldquo;創(chuàng)制者是有報(bào)酬的,如果他錯(cuò)了,所付出的努力有一份報(bào)酬,如果他盡力后正確了,便有加倍的報(bào)酬”又如何理解呢?
至于認(rèn)為是受貶責(zé)而不允許的另一個(gè)理由,認(rèn)為它起因于愚昧、異端和迷誤的傳述。諸如,沒有真憑實(shí)據(jù)就斷定“真主的話意欲著什么--什么的”。以及注釋的人不懂注釋的方法,不懂語(yǔ)法、教法原理及我們當(dāng)今所謂的方法論,便試圖注釋《古蘭經(jīng)》。同樣注釋者試圖用《古蘭經(jīng)》經(jīng)文虛妄而荒誕地來(lái)為一些私欲、異端和各種破壞性觀點(diǎn)服務(wù)也屬于這一種。
反對(duì)見解經(jīng)注的學(xué)者們的理由正在于些,其依據(jù)是圣訓(xùn),“誰(shuí)以個(gè)人意愿講解《古蘭經(jīng)》就讓他坐火凳子”。還有艾卜·伯克爾曾說(shuō):“對(duì)真主的經(jīng)典如果我講了我所不知道的,天地不容我”。由于這種原因一些圣門弟子、再傳弟子及他們的門生后輩都忌憚涉及這類經(jīng)注,其目的在于敬畏和謹(jǐn)慎,因?yàn)樗麄儞?dān)心自己不具備注釋家應(yīng)具有的注釋條件而出現(xiàn)錯(cuò)誤與過(guò)失,所以不主張這種注釋。
見解經(jīng)注的來(lái)源
1.法赫勒·拉齊的《幽玄的鑰匙》,這部經(jīng)注被認(rèn)為是可接受的見解經(jīng)注中最著名的,其特點(diǎn):A、注重解釋經(jīng)文的因果關(guān)系;B、維護(hù)正統(tǒng)派的觀點(diǎn),駁斥異端派的奇談怪論,在駁斥之前慣于運(yùn)用穆爾太齊賴的注釋方法。不管怎么講拉齊的經(jīng)注稱得上是一部集認(rèn)主學(xué)、法學(xué)、詞源、語(yǔ)法、修辭于一體的學(xué)術(shù)百科全書。此外,這部書還有許多哲人賢士的警句名言。
2.拜達(dá)維的《降示之光經(jīng)義之秘》,其特點(diǎn):注重以正統(tǒng)派的方法、原理推敲論證,對(duì)語(yǔ)法現(xiàn)象條分縷析,毫不含糊,然而,拜達(dá)維在論及《古蘭經(jīng)》若于章節(jié)的尊貴時(shí)引證了不可靠的圣訓(xùn),其中許多傳說(shuō)是不正確的。如果我們避開這個(gè),使拜達(dá)維經(jīng)注不含有謬誤之處,那它則是最重要的而且是必不可缺的經(jīng)注之一。
3.伊本·蘇歐德的《正確理解〈古蘭經(jīng)〉的指南》,其特點(diǎn):A、注重說(shuō)明有關(guān)《古蘭經(jīng)》奇跡問題。B、賞析了《古蘭經(jīng)》的完美修辭。
4.納菲斯的《啟示之悟經(jīng)義之實(shí)》,其特點(diǎn):A、支持正統(tǒng)派的理論觀點(diǎn);B、反對(duì)異端學(xué)說(shuō);C、注重語(yǔ)法與閱讀規(guī)則。
上述幾部分都是古代見解經(jīng)注的最主要來(lái)源。那么當(dāng)代見解經(jīng)注又如何呢?
當(dāng)代學(xué)者的一些經(jīng)注做了一些新的嘗試,其中部分經(jīng)注已獲得了成功,而另一部分也贏得了贊許和接受。這些經(jīng)注的成功者有坦塔威·焦海里的《焦海里經(jīng)注》,其中有其它經(jīng)注中所沒有的注釋。
至于穆罕默德·拉希德·里達(dá)的《光塔經(jīng)注》則是以獨(dú)特的形象式注釋真主的語(yǔ)言,注者以大量篇幅回顧先輩的業(yè)績(jī),欲使這些見解與當(dāng)今時(shí)代要求、社會(huì)需要相協(xié)調(diào)相適應(yīng)。不時(shí)遇到一些證據(jù)不足的意見他就據(jù)理相辯,告捷為止,他在這方面成就最大??傊@部經(jīng)注的重要意義不亞于它的學(xué)術(shù)價(jià)值,注重采用的觀點(diǎn)證實(shí)了這一點(diǎn),也奇跡般地體現(xiàn)了他在《古蘭經(jīng)》理解和研究方面的精深造詣。
賽義德·古圖布的經(jīng)注《在古蘭經(jīng)的綠蔭下》,對(duì)《古蘭經(jīng)》文體風(fēng)格的體會(huì)與理解,體現(xiàn)于注者的精彩表達(dá)與形容中。或許注釋者闡明《古蘭經(jīng)》和各項(xiàng)原則的目的在于宣傳。然而,這種傾向比單純的說(shuō)教更近于他的目的。
見解經(jīng)注的學(xué)術(shù)價(jià)值
盡管見解經(jīng)注已具備了“被許可,可接受和不受貶責(zé)”這方面所應(yīng)有的條件,然而,當(dāng)它與經(jīng)文注釋的傳述經(jīng)注相左時(shí),沒有人為見解經(jīng)注辯護(hù)。因?yàn)橐娊饨?jīng)注是一種個(gè)人見解和沒有經(jīng)文依據(jù)時(shí)的創(chuàng)制。在這兩種經(jīng)注內(nèi)容不發(fā)生抵觸的情況下,它是可以接受的,而且還可以相互理解、相互印證。
那么什么是示意經(jīng)注呢?
示意經(jīng)注就是不以經(jīng)文字面意思注釋,而是遵照蘇菲派的宗旨,以替心參悟出的體會(huì)對(duì)經(jīng)文作出闡釋。采用這種方式注經(jīng)時(shí)若陷入玄妙莫測(cè)的揣度中,其注釋就會(huì)成為一種誤導(dǎo)的臆說(shuō)。只有做出符合阿拉伯語(yǔ)明文的合理推論,沒有人對(duì)其證據(jù)提出任何異議的情況下,才可被人接受。
學(xué)者們把人們注釋的種種傾向歸納為三類:
1.按字面意思注釋,后人傾向此種;
2.按含意注釋,這是前三輩論及的;
3.示意注經(jīng),大多蘇菲派熱衷于此,最終以四個(gè)條件為尺度;
A.未與經(jīng)文整體意義相矛盾;
B.本意必須正確無(wú)誤
C.注釋必須含有原詞的意項(xiàng);
D.注釋與經(jīng)文意思必須保持必要聯(lián)系;
具備了上述四個(gè)條件,并做出合法推理的示意經(jīng)注,僅僅是不被拒絕而已,并非是必須使用。
法學(xué)家與經(jīng)注
由于牽扯到經(jīng)注的分類和法學(xué)經(jīng)注的種類,回顧其形成與發(fā)展及最主要的“出處”,也許非常必要。而這種注釋集傳述經(jīng)注和見解經(jīng)注的各種特點(diǎn)于一身,以注釋律例法規(guī)經(jīng)文而獨(dú)具特色。
形成與發(fā)展:穆圣歸真以后,由于對(duì)《古蘭經(jīng)》經(jīng)文的理解不同,教法方面出現(xiàn)了許多矛盾,這種經(jīng)注由此而產(chǎn)生。那里圣門弟子中的法學(xué)家負(fù)責(zé)信仰伊斯蘭教民族的宗教法律事務(wù),每當(dāng)發(fā)生新的問題,首先查找《古蘭經(jīng)》、《圣訓(xùn)》中的有關(guān)闡述。例如:圣門弟子就關(guān)于丈夫去世的孕婦的待婚期產(chǎn)生分歧,期限是到分娩為止,還是要等待四個(gè)月或是比這兩個(gè)時(shí)間更長(zhǎng)呢?真主說(shuō):“你們中棄世而遺留妻子的人,他們的妻子當(dāng)期待四個(gè)月零十日”(2:234)。真主在另一節(jié)經(jīng)文中說(shuō):“懷孕的,以分娩為滿期”(65:4)。這些及另外一些情況,是理解律例性經(jīng)文時(shí)出現(xiàn)的法學(xué)分歧。隨著這些事情屢次發(fā)生一些問題層出不窮。因而,在關(guān)于一些法規(guī)經(jīng)文的理解方面矛盾日益加深。證據(jù)所處角度各異,這又并非是門戶之見。許多人堅(jiān)持法學(xué)家所認(rèn)為是正確的觀點(diǎn),一旦他們知道別人是正確的,就遵循正確的,他們并不認(rèn)為這樣有傷體面。
當(dāng)法學(xué)“創(chuàng)制”時(shí)代來(lái)臨之際,法學(xué)權(quán)威們創(chuàng)建了制訂各項(xiàng)律例的總則,并為此制定了各項(xiàng)具體原則,這種情況一直持續(xù)到“創(chuàng)制之門關(guān)閉”之時(shí)。
法學(xué)經(jīng)注的來(lái)源
古往今來(lái),學(xué)者們都非常重視對(duì)律例經(jīng)文的注釋,視之為頭等大事。
1.吉薩索的《古蘭經(jīng)律例》
它被認(rèn)為是哈乃菲派的重要經(jīng)注之一,其風(fēng)格是按《古蘭經(jīng)》中有關(guān)法規(guī)律例經(jīng)文的排列順序注釋律例經(jīng)文。許多方面涉及到細(xì)節(jié)問題。其特點(diǎn)是立于法學(xué)原理注釋律例經(jīng)文,盡管法學(xué)家按照他的理論,采用他的證據(jù),但還存在著分歧,認(rèn)為吉薩索的觀點(diǎn)嚴(yán)重的傾向于哈乃菲思想。
2.齊亞·海拉斯的《古蘭經(jīng)律例》
它被當(dāng)做沙斐儀派最主要的法學(xué)經(jīng)注之一,其作者只涉及各章中的法規(guī)律例經(jīng)文。
3.蓋爾托比的《古蘭經(jīng)律例》
它是法學(xué)領(lǐng)域中最重要,最有益的經(jīng)注。其作者在注釋中避免采用故事、史話,重視《古蘭經(jīng)》法規(guī)律例,引用許多證據(jù),涉及到讀法和語(yǔ)法及中止與被中止的經(jīng)文。
4.伊本·阿拉比的《古蘭經(jīng)律例》
它被認(rèn)為是繼蓋爾托比經(jīng)注之后,馬立克派重要的經(jīng)注之一。其特點(diǎn)是在解釋《古蘭經(jīng)》奧秘是采用了律例演繹的方式。其風(fēng)格是按各章出現(xiàn)順序列出律例經(jīng)文,同時(shí),還論述與第一節(jié)經(jīng)文有關(guān)的律例。
5.當(dāng)代愛資哈爾大學(xué)學(xué)者穆罕默德·阿里·薩義斯長(zhǎng)老的《律例經(jīng)文注釋》。
該注釋特點(diǎn):語(yǔ)言簡(jiǎn)明,分歧問題集中,證據(jù)充分。眾多觀點(diǎn)中擇善而取。該注釋不包括所有律例經(jīng)文,僅僅是按愛資哈爾大學(xué)法律系學(xué)生必修課教學(xué)大綱而選編注釋的。
審定經(jīng)注的“來(lái)源”是當(dāng)代最為重要的課題,這是為了解經(jīng)注的方針和注釋方法,闡明它的學(xué)術(shù)價(jià)值。倘若某部經(jīng)注注釋達(dá)到一定的水準(zhǔn)且具有很高的學(xué)術(shù)價(jià)值,必定得到贊許和信任。如果其中既包含著有益的內(nèi)容,也摻雜著無(wú)益的臆度,對(duì)此就持謹(jǐn)慎態(tài)度。因此,研究者應(yīng)注意所引用經(jīng)注的性質(zhì),不要被其前言的辭藻或作者的聲譽(yù)所迷惑,被其流傳廣泛所蒙蔽,就不假思索,不去鑒別地抄襲引用。
《古蘭經(jīng)》律例的研究者及愿了解其奧義的人,必須核查經(jīng)注的原始資料的來(lái)源及出處,從而發(fā)掘《古蘭經(jīng)》中的法規(guī)律例方面的財(cái)富,以《古蘭經(jīng)》所包含的總體法則和人類一貫的原則。對(duì)注釋《古蘭經(jīng)》所依據(jù)的資料來(lái)源及出處進(jìn)行核查研究,它的現(xiàn)實(shí)意義超過(guò)了其學(xué)術(shù)價(jià)值,它提醒讀者和研究人員注意釋文內(nèi)容和注釋方法中的缺點(diǎn)與應(yīng)謹(jǐn)慎的疑點(diǎn)。從而使他們發(fā)現(xiàn)這些缺點(diǎn)和問題,免受其不利影響。比如:從“認(rèn)主學(xué)”方面分析“異端”和“嫌疑”的方法及駁斥這種方法的例子。
我個(gè)人并不主張讀這類書,也不鼓勵(lì)非專業(yè)人員去閱讀,就有關(guān)這些對(duì)普通大眾構(gòu)成危害的一系列問題,長(zhǎng)篇大論地贅述或許會(huì)導(dǎo)致他們喪失信念。伊瑪目罕百里·本·艾賽德說(shuō)得多好?。ㄟ@段話是因哈里斯·本·艾哈邁德按他的伙伴的方式闡述“認(rèn)主學(xué)”,為此,罕百里拒絕和他同座,當(dāng)他離開哈里斯時(shí)批評(píng)道):“難道你不記得“異端”和“異端”的嫌疑嗎?我認(rèn)為法赫勒·拉齊就陷入了這種窘境,讀過(guò)他的經(jīng)注的人會(huì)發(fā)現(xiàn)‘要確定嫌疑之事,就得深入其中,這本身要比排除嫌疑更難’。”這是個(gè)非常明顯而十分嚴(yán)重的問題。
其它涉及到這種情況的一些傳述經(jīng)注,也未被接受。在見解經(jīng)注方面,一些注釋者試圖根據(jù)他們派別的需要,為迎合他們的觀點(diǎn),達(dá)到他們的目的,在注釋中過(guò)分渲染夸張,這與其說(shuō)是傾向于真正的培養(yǎng)和正確的教育,毋寧說(shuō)這更接近于他們固有的思想。事實(shí)上《古蘭經(jīng)》是真主對(duì)全人類的教誨,對(duì)《古蘭經(jīng)》意義和法規(guī)的理解沒有理由局限于某一文章作者的說(shuō)法或某位注釋家的注解中。而我們每個(gè)人都應(yīng)重視“方法論”,它有助于我們理解經(jīng)文,有益于我們宣教與立法。
------------
注釋:
①.“古熱阿乃”,是“給拉艾”(誦讀、收集、集合)一詞的詞根。
②.“圣語(yǔ)”即“哈迪斯·古德斯”真主的啟示,是穆圣以自己的語(yǔ)言表達(dá)的,不屬于《古蘭經(jīng)》,其地位介于《古蘭經(jīng)》與《圣訓(xùn)》之間。教法上具有權(quán)威性,現(xiàn)有《圣語(yǔ)》專集上下冊(cè)。
③.《古蘭經(jīng)》是真主的語(yǔ)言,任何語(yǔ)言的翻譯只可以“譯解”、“大意”稱之。如王靜齋的《古蘭經(jīng)譯解》,時(shí)子周的《古蘭經(jīng)國(guó)語(yǔ)譯解》,馬堅(jiān)譯本扉頁(yè)阿文為《古蘭經(jīng)漢語(yǔ)意思》又如英譯本為《The Meaning of The Glorious Quran》(即《古蘭經(jīng)大義》)。--譯者注
④.此處原文為“溫敏葉”(文盲)源于“溫目(母親)一詞,喻以“脫離母腹時(shí)那樣蒙昧無(wú)知,”指不識(shí)字、也未受過(guò)文化教育。
穆圣說(shuō):“我們是一個(gè)不知計(jì)算、不會(huì)書寫的文盲民族”?!短┎锝?jīng)注大全》和當(dāng)代經(jīng)注《古蘭經(jīng)綠蔭下》解釋道:“阿拉伯人大多數(shù)不會(huì)讀寫、不懂文學(xué),所以稱自己原是文盲的民族”。“因他們是一個(gè)無(wú)一部經(jīng)典著作可讀的民族。故真主降經(jīng)、差一個(gè)不識(shí)字的圣人于他們。”--譯者注