一 |
艾列弗,倆目,拉儀。﹙這是﹚一章經(jīng),我把它降示你,以便你奉主的命令而把眾人從重重黑暗中引入光明,引入強(qiáng)大的、可頌的主的大道。 |
二 |
真主是有天地萬(wàn)物的。哀哉不信道者!他們將受嚴(yán)厲的刑罰。 |
三 |
他們寧要今世,而不要后世,并阻礙真主的大道,而且想在其中尋求偏邪道,這等人是在深深的迷誤之中的。 |
四 |
我不派遣一個(gè)使者則已,但派遣的時(shí)候,總是以他的宗族的語(yǔ)言﹙降示經(jīng)典﹚,以便他為他們闡明正道。而真主使他所意欲者誤入迷途,使他所意欲者遵循正路。他確是強(qiáng)大的,確是至睿的。 |
五 |
我確已派遣穆薩帶著我的許多跡象去,﹙我說(shuō)﹚:「你把你的宗族從重重黑暗中引入光明吧。你應(yīng)當(dāng)以真主的一些紀(jì)念日提醒他們?!箤?duì)于每個(gè)堅(jiān)忍者和感恩者,此中確有許多跡象。 |
六 |
當(dāng)時(shí),穆薩曾對(duì)他的宗族說(shuō):「你們應(yīng)當(dāng)銘記真主賜給你們的恩典,他曾使你們脫離法老的臣民。他們使你們?cè)馐芸嵝?,屠殺你們的男子,留下你們的女子,此中有從你們的主降下的大難。」 |
七 |
當(dāng)時(shí),你們的主曾宣布說(shuō):「如果你們感謝,我誓必對(duì)你們恩上加恩;如果你們忘恩負(fù)義,那末,我的刑罰確是嚴(yán)厲的。」 |
八 |
穆薩說(shuō):「如果你們和大地上的人統(tǒng)統(tǒng)都忘恩負(fù)義,﹙也無(wú)損于真主﹚,因?yàn)檎嬷鞔_是無(wú)求的,確是可頌的。」 |
九 |
你們以前的民族——努哈的宗族、阿德人、賽莫德人和他們以后的人,只有真主能知道他們——難道這等人的消息沒(méi)有來(lái)臨你們嗎?他們族中的使者昭示他們?cè)S多明證,但他們把自己的手指插入口內(nèi),說(shuō):「我們必定不信你們所奉的使命,我們對(duì)于你們所宣傳的事情,確是在使人不安的疑惑之中。」 |
一零 |
他們族中的使者說(shuō):「難道對(duì)于真主——天地的創(chuàng)造者——還有懷疑嗎?他號(hào)召你們行善,以便他饒恕你們的罪過(guò),并對(duì)你們緩刑到一個(gè)定期。」他們說(shuō):「你們只是像我們一樣的凡人,你們欲阻止我們崇拜我們的祖先所崇拜的﹙偶像﹚,你們昭示我們一個(gè)明證吧!」 |
一一 |
他們族中的眾使者對(duì)他們說(shuō):「我們只是像你們一樣的凡人,但真主施恩于他所意欲的仆人。我們不該昭示你們?nèi)魏蚊髯C,除非奉真主的命令,信道者只信托真主。 |
一二 |
我們?cè)跄懿恍磐姓嬷髂??他確已引導(dǎo)我們走上正道。我們誓必忍受你們的折磨,讓信托者只信托真主?!?/td>
|
一三 |
不信道者對(duì)他們族中的使者說(shuō):「我們誓必把你們驅(qū)逐出境,或者你們誓必改信我們的宗教!」他們的主就啟示他們說(shuō):「我誓必毀滅不義者, |
一四 |
我誓必使你們?cè)谒麄儦缰缶幼∷麄兊牡胤?。這是畏懼站在我面前﹙受審訊﹚,而且畏懼我的恫嚇者所得享受的。」 |
一五 |
他們?cè)笈袥Q。每個(gè)頑固的暴虐者都失望了。 |
一六 |
在他的身后,將有火獄,他將飲膿汁, |
一七 |
一口一口地飲,幾乎咽不下去。死亡將從各處降臨他,但他永不會(huì)死。在那種刑罰之后,還有嚴(yán)峻的刑罰。 |
一八 |
不信主者,他們的善功比如一堆灰,在暴風(fēng)之日,被狂風(fēng)吹散,他們對(duì)于自己所謀求的,不能獲得一點(diǎn)報(bào)酬。這確是深深的迷誤。 |
一九 |
難道你沒(méi)有看見(jiàn)真主已本真理而創(chuàng)造天地嗎?如果他意欲,他就消滅你們,而創(chuàng)造新人。 |
二零 |
這在真主絕不是困難的。 |
二一 |
他們將要一同出來(lái)見(jiàn)真主,而懦弱者將對(duì)自大的人們說(shuō):「我們?cè)瓉?lái)是你們的部下,你們能替我們抵抗真主的一點(diǎn)兒刑罰嗎?」他們將說(shuō):「假若真主引導(dǎo)我們,我們也必然引導(dǎo)你們。我們無(wú)論急躁或忍耐,這在我們是一樣的,我們絕無(wú)避難所?!?/td>
|
二二 |
當(dāng)事情已被判決的時(shí)候,惡魔說(shuō):「真主確已真實(shí)地應(yīng)許你們,我也曾應(yīng)許你們,但我對(duì)你們爽約了。我對(duì)你們本來(lái)沒(méi)有甚么權(quán)力,不過(guò)是我召喚你們,而你們響應(yīng)我的號(hào)召。所以你們不要責(zé)備我,應(yīng)當(dāng)責(zé)備自己,我不能援救你們,你們也不能援救我。我不承認(rèn)以前你們?cè)盐遗渲?,不義者必受痛苦的刑罰?!?/td>
|
二三 |
信道而且行善者,將蒙主的允許而進(jìn)入那下臨諸河的樂(lè)園,并永居其中,他們?cè)跇?lè)園里的祝辭是「平安」。 |
二四 |
難道你不知道真主有過(guò)這樣一個(gè)比喻嗎?一句良言,好比一棵優(yōu)良的樹(shù),其根柢是深固的,其枝條高聳入云, |
二五 |
憑主的許可,按時(shí)結(jié)果。真主為眾人打了許多比方,以便他們記取教誨。 |
二六 |
一句惡言,恰似一棵惡劣的樹(shù),從大地上被連根拔去,絕沒(méi)有一點(diǎn)安定。 |
二七 |
在今世和后世,真主以堅(jiān)固的言辭使信道者堅(jiān)信,真主使不義者誤入迷途,真主是為所欲為的。 |
二八 |
難道你沒(méi)有看見(jiàn)那等人嗎?他們對(duì)真主忘恩負(fù)義,并使自己的宗族陷于滅亡之境—— |
二九 |
火獄之中。他們將進(jìn)入火獄,那歸宿真糟糕, |
三零 |
他們?yōu)檎嬷鳂?shù)立許多匹敵,以便他們使人背離主的大道。你說(shuō):「你們享受吧,因?yàn)槟銈儽貧w于火獄!」 |
三一 |
你要對(duì)我的那些信道的仆人,說(shuō):讓他們謹(jǐn)守拜功,并且在那既無(wú)買賣又無(wú)友誼之日來(lái)臨以前,秘密地和公開(kāi)地分舍我所賜予他們的財(cái)物。 |
三二 |
真主創(chuàng)造天地,并從云中降下雨水,而借雨水生產(chǎn)各種果實(shí),作為你們的給養(yǎng);他為你們制服船舶,以便它們奉他的命令而航行海中;他為你們制服河流; |
三三 |
他為你們制服日月,使其經(jīng)常運(yùn)行,他為你們制服晝夜。 |
三四 |
你們對(duì)主的要求,他對(duì)你們都有所賞賜。如果你們計(jì)算真主的恩惠,你們不能加以統(tǒng)計(jì)。人確是很不義的,確是忘恩負(fù)義的。 |
三五 |
當(dāng)時(shí)易卜拉欣說(shuō):「我的主啊!求你使這個(gè)地方變成安全的,求你使我和我的子孫,遠(yuǎn)離偶像崇拜。 |
三六 |
我的主??!偶像們確已使許多人迷誤。誰(shuí)順從我,他確是我的同道;誰(shuí)違抗我,那末,你是至赦的,是至慈的。 |
三七 |
我們的主??!我確已使我的部分后裔住在一個(gè)沒(méi)有莊稼的山谷里,住在你的禁房附近——我們的主??!——以便他們謹(jǐn)守拜功,求你使一部分人的心依戀他們,求你以一部分果實(shí)供給他們,以便他們感謝。 |
三八 |
我們的主?。∧惚囟ㄖ牢覀兯[諱的和我們所表白的。天地間沒(méi)有甚么事物能瞞過(guò)真主。 |
三九 |
一切贊頌,全歸真主!他在我老邁的時(shí)候,賞賜我易司馬儀和易司哈格。我的主確是聽(tīng)取祈躊的。 |
四零 |
我的主?。∏竽闶刮液鸵徊糠趾笠嶂?jǐn)守拜功。我們的主??!求你接受我的祈躊。 |
四一 |
我們的主??!求你在清算實(shí)現(xiàn)之日饒恕我和我的雙親和信士們?!?/td>
|
四二 |
你絕不要以為真主忽視不義者的行為,他只對(duì)他們緩刑到瞪眼的日子, |
四三 |
﹙在那日﹚,他們將抬著頭往前奔走,他們的眼睛不敢看自己,他們的心是空虛的。 |
四四 |
你應(yīng)當(dāng)警告眾人,將來(lái)要有這樣的一日,刑罰將來(lái)臨他們,而不義者將說(shuō):「我們的主??!求你讓我們延遲到一個(gè)臨近的定期,以便我們響應(yīng)你的號(hào)召,順從你的使者。」難道你們以前沒(méi)有發(fā)誓說(shuō),你們絕不會(huì)滅亡嗎? |
四五 |
你們?cè)幼≡谧蕴澱咚〉牡胤?,而且明白我是怎樣處治他們的。我也為你們打了許多比方。 |
四六 |
他們確已用計(jì)謀,在真主那里,有他們的計(jì)謀﹙的果報(bào)﹚。他們的計(jì)謀,不足以移動(dòng)群山。 |
四七 |
你絕不要以為真主對(duì)他的使者爽約。真主確是強(qiáng)大的,確是懲惡的。 |
四八 |
在那日,這大地要變成別的大地,諸天也要變成為別的諸天,他們要出來(lái)見(jiàn)獨(dú)一的、全能的真主。 |
四九 |
在那日,你將看見(jiàn)罪人們帶著桎梏,成雙成對(duì)地被捆綁起來(lái); |
五零 |
他們的襯衣是用瀝青做的,火將籠罩他們的臉。 |
五一 |
以便真主依據(jù)各人所行的善惡而加以報(bào)酬。真主確是清算神速的。 |
五二 |
這是對(duì)眾人的充分的表示,以便他們因此而受警告,以便他們知道他只是獨(dú)一的被崇拜者,以便有理智的人記取教誨。 |