回族醫(yī)學(xué)史話
回回醫(yī)學(xué)是中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)與阿拉伯-伊斯蘭醫(yī)學(xué)“東西合璧”的產(chǎn)物。當(dāng)歐洲其它各國(guó)尚未脫離神學(xué)統(tǒng)治之時(shí),阿拉伯人開始發(fā)展科學(xué)文化。他們開辦大學(xué)、建立圖書館,培養(yǎng)了大批人才,阿拉伯文化達(dá)到較高水平,在所有科目中,醫(yī)學(xué)是最主要的,也取得了巨大成就。
隨著阿拉伯人與鄰國(guó)的交往,鄰國(guó)文化隨之在阿拉伯諸國(guó)滲透,并互相補(bǔ)益,醫(yī)學(xué)上也是如此。伊斯蘭教創(chuàng)始人穆罕默德曾說(shuō)過(guò):“學(xué)問(wèn)遠(yuǎn)在中國(guó),亦當(dāng)求之”。中阿于公元651年正式友好往來(lái),醫(yī)藥方面的交往也興于此時(shí)。因此許多阿拉伯學(xué)者,特別是一些哲學(xué)家不斷總結(jié)自己民族的醫(yī)療實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),同時(shí)還將其它國(guó)家的醫(yī)學(xué)著作譯成阿文。如格夫退葉在《哲學(xué)家傳記》一書中提到:“巴士拉醫(yī)生馬西爾朱衛(wèi)是哈里發(fā)奧馬·阿不杜·阿齊茲時(shí)代以色列學(xué)者,其真名叫馬西爾·吉斯,精通醫(yī)學(xué),在奧馬爾時(shí)主持翻譯愛赫蘭·格斯的醫(yī)學(xué)著作,成書于哈里發(fā)穆爾時(shí)代,他的另兩部著作是《食物的力量及益損》和《草藥的功能及益損》”。在哈里發(fā)奧馬爾時(shí)代(公元717年至719年)還請(qǐng)精明醫(yī)生充當(dāng)教育和醫(yī)學(xué)顧問(wèn)。倭瑪亞王朝的另一個(gè)哈里發(fā)哈立德·葉其德是第一個(gè)將希臘文天文學(xué)、醫(yī)學(xué)、化學(xué)等專著譯成阿拉伯文的人,由于其哲學(xué)、文學(xué)修養(yǎng)高深,貢獻(xiàn)卓著,被阿拉伯后世學(xué)者稱為賢哲。不言而喻,隨文化交流,醫(yī)學(xué)理論的相互補(bǔ)益滲透現(xiàn)象在后世阿拉伯醫(yī)著中不乏其例,這與中國(guó)中醫(yī)藥著作的《海藥本草》《千金要方》《本草綱目》等記載阿拉伯醫(yī)藥同屬一理,都是歷史事實(shí)。
早在公元7世紀(jì),阿拉伯一伊斯蘭醫(yī)學(xué)曾居世界醫(yī)學(xué)的先進(jìn)行列,并對(duì)西方現(xiàn)代醫(yī)學(xué)有巨大影響。到中世紀(jì),阿拉伯偉大的哲學(xué)家、科學(xué)家、醫(yī)學(xué)家阿維森納的足跡遍及伊拉克、波斯、阿塞拜疆、巴基斯坦大片土地。他一生大膽實(shí)踐,潛心鉆研,廣征博求,于公元980至1037年著成熔古希臘醫(yī)學(xué)、印度醫(yī)學(xué)、中國(guó)醫(yī)學(xué)、阿拉伯醫(yī)學(xué)與哲學(xué)于一爐的巨著——《醫(yī)典》,成為現(xiàn)代醫(yī)學(xué)和阿拉伯醫(yī)學(xué)的奠基人。中世紀(jì)阿拉伯醫(yī)學(xué)著作繁多,不少已散失,包括《醫(yī)典》在內(nèi),流傳至今尚有400多種。
由于阿拉伯醫(yī)學(xué)廣泛吸收希臘醫(yī)學(xué)、羅馬醫(yī)學(xué)、印度醫(yī)學(xué)(包括中國(guó)醫(yī)學(xué)的脈學(xué)在內(nèi))的精髓,在漫長(zhǎng)的歷史過(guò)程中逐漸形成了自己的醫(yī)學(xué)體系。其理論核心是“四大物質(zhì)學(xué)說(shuō)”、“四津?qū)W說(shuō)”。到公元12世紀(jì),伊朗著名醫(yī)家拉齊斯的醫(yī)學(xué)巨著《綜合醫(yī)學(xué)》10卷和阿巴薩德·達(dá)維亞的《綜合百科全書》問(wèn)世,更加豐富了阿拉伯醫(yī)學(xué)的治療學(xué)內(nèi)容。是時(shí)阿拉伯醫(yī)學(xué)已成為有理論有豐富經(jīng)驗(yàn)的古代醫(yī)學(xué).
中國(guó)回回醫(yī)學(xué)的發(fā)展,相伴于中阿醫(yī)藥交流。中阿醫(yī)藥交流歷史源遠(yuǎn)流長(zhǎng),最早可追溯到西漢。當(dāng)時(shí)張騫兩次出使西域后,中國(guó)與西域之交流日益頻繁,據(jù)史料記載張騫曾到達(dá)大宛(即今之中亞費(fèi)爾干納)、大月氏(即今之阿富汗北部)、大夏(即今之阿姆河南)、康居(即今之中亞撒馬爾罕)等國(guó),并從大月氏經(jīng)安息(即今之伊朗)直抵大秦(即今之羅馬)。張騫的副使曾達(dá)身毒國(guó)(即今之印度北、盂加拉、巴基斯坦一帶)及著賓(即今之克什米爾及巴基斯坦北部),經(jīng)此路輸入中國(guó)的物品中有不少藥物,據(jù)范行準(zhǔn)先生統(tǒng)計(jì):礦物藥如石硫黃、密陀僧等凡18種,植物藥如木香、豆蔻等凡58種,動(dòng)物藥羚羊角及龍涎等凡16種,共計(jì)92種。其中相當(dāng)一部分是阿拉伯地區(qū)的藥物。這些藥物均被當(dāng)時(shí)漢醫(yī)吸收和應(yīng)用。
雖然早在西漢時(shí)期張騫、甘英先后通使西域,但阿拉伯與中國(guó)的正式友好往來(lái)則始于唐代,醫(yī)藥方面也興于此時(shí)。
公元651年,第三任哈里發(fā)歐斯曼使節(jié)于8月25日到達(dá)中國(guó)長(zhǎng)安,進(jìn)見唐皇,搭起了中阿友誼的橋梁。自此以后阿拉伯等穆斯林主要沿水旱兩路往來(lái)于中阿之間,水路由波斯灣到馬爾納灣。經(jīng)盂加拉灣抵馬六甲海峽至我國(guó)南海達(dá)廣州、泉州、杭州,再轉(zhuǎn)至長(zhǎng)安;陸路則經(jīng)波斯、阿富汗到新疆天山南北,最后達(dá)唐都長(zhǎng)安。比較而言,穆斯林經(jīng)水路達(dá)中國(guó)的時(shí)間要比陸路早100年。從唐永徽二年到唐貞元十五年的148年中,阿拉伯遣唐使多達(dá)36次。當(dāng)時(shí)唐人稱阿拉伯人為大食(Taz或Tazih的譯音)人。唐安史之亂,大食應(yīng)中國(guó)之請(qǐng)求,派精兵支持唐王朝,后一些阿拉伯人即定居中國(guó)。據(jù)史料記載,在安史之亂到長(zhǎng)安有更多大食人,其中大部分長(zhǎng)期居住在“西市”一帶,從事“回回”奇香異藥經(jīng)營(yíng)。由于盛唐五代時(shí)期,阿拉伯與中國(guó)的關(guān)系最深的是商業(yè)貿(mào)易,醫(yī)藥方面則是香藥進(jìn)口,有時(shí)一處經(jīng)營(yíng)香藥珠寶者甚至達(dá)一二十萬(wàn)人,單香藥貿(mào)易有時(shí)竟達(dá)千斤之多,如此大大豐富了中藥品種。到唐末五代時(shí),最負(fù)盛名的回回醫(yī)藥家李珣,人稱李波斯。他著有一本獨(dú)具風(fēng)格的藥學(xué)著作《海藥本草》,顧名思義,該書之所以用“海藥”命名,是因其所收錄的藥物多來(lái)自海外。該書為總結(jié)唐末時(shí)南方藥物與海外藥物臨床應(yīng)用的本草學(xué)著作,有較高的文獻(xiàn)學(xué)價(jià)值。另外還有鄭虔的《胡本草》及非醫(yī)藥學(xué)書籍《西陽(yáng)雜俎》等也記載了許多外來(lái)藥物,包括阿拉伯藥物。
在唐代不僅有香藥輸入中國(guó),與之同時(shí)一些醫(yī)療技術(shù)也傳入中國(guó),如在《千金翼方·養(yǎng)性》中所記載的“悖散湯”(又名牛乳補(bǔ)虛破氣方),本為波斯、大秦醫(yī)方,曾在朝野間廣為流傳,對(duì)治療氣痢、一切氣病、健運(yùn)脾胃其效甚佳。從唐代開始,回回先民對(duì)香藥推廣應(yīng)用頗多貢獻(xiàn),如用香藥防治疾病、熏洗衣物、化妝美容、調(diào)味食品、祛邪防腐等。同時(shí)中國(guó)穆斯林研究介紹了大量阿拉伯世界文化成就如數(shù)學(xué)、天文歷法等,而中國(guó)的造紙術(shù)、針灸學(xué)、脈學(xué)、煉丹術(shù)、臨床科學(xué)經(jīng)驗(yàn)也源源不斷地輸入阿拉伯國(guó)家,特別是造紙術(shù)輾轉(zhuǎn)外傳,給歐洲中世紀(jì)文明以很大促進(jìn)。因此早期的回回先民為中外文化的交流做出了重大貢獻(xiàn),尤其在未有空間傳播科技的時(shí)代,堪稱豐功偉績(jī)。
宋代,中國(guó)與西域的陸路交通不如海路發(fā)達(dá),在東南沿海一帶如廣州、泉州、杭州、揚(yáng)州等地集居了大量的大食人,其中不乏香藥巨商與醫(yī)家,且人數(shù)日增。由于海上交通頻繁,宋皇特命在廣州、杭州、泉州等沿海地設(shè)“市舶司”以管理海外貿(mào)易及對(duì)外文化交流。載入史冊(cè)的有福建蒲氏家族?!端螘?huì)要稿·蕃夷七》記載的蒲壽庚,也是宋代著名香藥富商?!镀咽霞易V》有“家居西板”,“世秉清真教,天下蒲氏皆一脈”之記載,蒲氏家族興盛于宋元,衰落于明清,世襲經(jīng)商大食香藥。
宋代的中阿海外貿(mào)易較唐代有很大的發(fā)展,貿(mào)易品種由唐代的珍寶犀牙為主、香藥為輔,漸變?yōu)橐韵闼庂Q(mào)易為主。宋太平興國(guó)七年,宋太祖曾下詔令對(duì)海外香藥香料放通行的有37種,其銷路較廣的是有醫(yī)療作用的香藥如丁香、木香、龍腦香、乳香、草豆蔻、沈香、檀香、龍涎香、蘇合香油等。由于大量香藥的引進(jìn),從而大大豐富了中醫(yī)方藥及治療方法。宋代醫(yī)方較唐代醫(yī)方在香藥的應(yīng)用或組方上有明顯變化,就《太平圣惠方》而言,僅卷48“諸心痛門”以香藥命名的醫(yī)方有:沈香散3首、沈香丸1首、木香散6首、木香丸6首、丁香丸1首;《圣濟(jì)總錄》卷56“心痛門”以香藥命名的醫(yī)方有木香煮散、木香湯、豆蔻湯、丁香湯、沈香散等31方次,計(jì)應(yīng)用香藥8種?!短交菝窈蛣┚址健肥撬未蛣┚值某伤幣浔荆瑫幸韵闼幟尼t(yī)方不下30余種,其中有不少名方,眾所周知的蘇合香丸、至寶丹、牛黃清心丸等便是。蘇合香丸中15味藥就有13味是進(jìn)口藥,至今蘇合香丸對(duì)于中風(fēng)所致的神志不清、牙關(guān)緊閉、半身不遂等重癥有明顯療效。其間,大食醫(yī)家及學(xué)者功不可沒(méi)。
宋代在社會(huì)上廣用香料、香藥熏衣、焚香、啖香之際,禮尚往來(lái)亦常以香藥作為饋贈(zèng)佳品,用香藥配制的藥茶甚至一度成為社會(huì)生活中的時(shí)尚?;蕶?quán)貴族之間也視藥茶為饋贈(zèng)佳品。民間百姓們不僅用香藥治病,而且也用于消毒。泉州有香料文獻(xiàn)記載:“蕃藥能治冷氣,醫(yī)學(xué)多用之……,泉人每歲家無(wú)貧富,皆燃之如燔柴”?,F(xiàn)代研究,燃燒香料,對(duì)于防止傳染病傳播和擴(kuò)散有一定作用。這種習(xí)俗,自古至今,不僅在回民中間流行,在閩南地區(qū)其它民族中也同樣流行。
元代一統(tǒng)天下,將國(guó)內(nèi)民族分為四等,即蒙古人、色目人、漢人及南人。穆斯林則是色目人中的主要分子,他們往往與蒙古人享受同等待遇,無(wú)論在法律上或事實(shí)上都優(yōu)于漢人,同時(shí)在元代“回回”一名開始代替“大食人”,被人們認(rèn)為信仰伊斯蘭教者的名稱。如此則為阿拉伯醫(yī)藥的廣泛深入傳播與興盛打下了良好的政治基礎(chǔ),且元人統(tǒng)一中國(guó)之后,繼續(xù)奉行南宋時(shí)的海外貿(mào)易政策,推行少數(shù)民族醫(yī)藥共存的方針,回回醫(yī)藥在此得以興旺發(fā)達(dá)。
元初,在元朝政府中設(shè)有相應(yīng)的醫(yī)藥機(jī)構(gòu)。元世祖即位后效法漢制在建立太醫(yī)院之后,于至元七年(公元1273年)改回回愛薛所立京師醫(yī)藥院為廣惠司。據(jù)《元史·百官志》說(shuō):“廣惠司秩正三品,掌修制御用回回藥物及和劑,以療諸宿衛(wèi)士及在京孤寒者”。至元二十九年(公元1291年)先后在大都、上都建立“回回藥物院”;至治二年隸廣惠司,定置達(dá)魯花赤一員,大使二員,副使一員。
金元之際,西域技術(shù)之士,醫(yī)家之流多入仕于元,如愛薛、答里麻等。
由于元代統(tǒng)治者對(duì)阿拉伯藥物高度重視,元代阿拉伯人在當(dāng)時(shí)政府中的醫(yī)藥機(jī)構(gòu)里占極大勢(shì)力、廣惠司是回回醫(yī)家的大本營(yíng)。
另外還有一些祖籍西域,生于中國(guó),精通漢、回醫(yī)藥的學(xué)者,如元末著名學(xué)者丁鶴年,為虔誠(chéng)的伊斯蘭教徒,工儒學(xué),通奧義,精詩(shī)律,是一位善兼醫(yī)術(shù)的人。又如元末明初杭州的穆斯林大商人鄂施曼乃的子孫曾設(shè)立豪華的私人醫(yī)院,取名“鄂施曼尼雅”,聘有回回醫(yī)生從職。陶宗儀《南村輟耕錄》所記,不乏不知姓名的回回醫(yī)官為百姓治病的事例。
金元之際醫(yī)學(xué)文化領(lǐng)域?qū)W術(shù)活躍,百家爭(zhēng)鳴,中醫(yī)界出現(xiàn)了金元四大學(xué)派,回回醫(yī)藥文化此時(shí)也發(fā)展到鼎盛時(shí)期,涌現(xiàn)了與回回藥物院有關(guān)的、集阿拉伯醫(yī)藥學(xué)與中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)為一體,具有中國(guó)回回特色的醫(yī)藥大型綜合性醫(yī)著《回回藥方》等專著。
下面介紹回回醫(yī)學(xué)中的重要醫(yī)著,其中三部問(wèn)世于元代。
《回回藥方》(以下簡(jiǎn)稱《藥方》)。中國(guó)回族醫(yī)藥學(xué)大型綜合性典籍,未著撰人,紅格明抄本,原書36卷,殘存4卷,現(xiàn)藏于北京圖書館。全文基本上用漢文記述,并夾雜不少阿拉伯、波斯藥物名稱術(shù)語(yǔ)的原文和音譯詞匯?,F(xiàn)殘存卷為:目錄卷之下、卷12、卷30、卷34。目錄卷下包括卷19至36據(jù)目錄可見,卷19為咳嗽門,包括眾嗽、濕嗽、喘嗽、嗽血、嗽痰、肺經(jīng)腫嗽、說(shuō)治咳嗽等類。卷20為胸膈凝聚、胸膈熱促、胸弱、胸疼痛、胸奄濁、胸冷濕、胸中生瘡、開胸膈等類。卷21為腸風(fēng)肚腹門,包括腸風(fēng)、腸中生瘡、腸中生蟲等。卷22為瀉痢門,包括論、方及瀉從遍身來(lái)的、胃經(jīng)泄瀉、腸經(jīng)泄瀉等類。卷23為嘔吐門、痞證門、秘門、勞瘵門、補(bǔ)益門;嘔吐門包括嘔吐、吐瀉、泄瀉、止吐、止瀉等類;痞證門包括痞證類;秘門包括臟腑不通類、能通小水類;勞瘵門包括勞熱、勞蟲、勞嗽等類;補(bǔ)益門包括補(bǔ)益類。卷24為眾熱門、眾冷門。眾熱門包括一切熱類;眾冷門包括胸膈冷類、胃經(jīng)冷、一切冷等類。卷25為眾氣門、眾血門、時(shí)氣斑疹門、瘧疾門。眾氣門包括眾氣、氣不依常度、氣喘急等類;眾血門包括治吐血、能吐血、下血、止血等類;時(shí)氣斑疹門包括時(shí)氣、斑疹等類;瘧疾門包括瘧疾類。卷26為身體門,包括身體肥瘦、身體疼痛、癍痕花繡、治體氣、治生虱、手足等類。卷27為黃病門、蠱癥門、積聚門,黃病門包括黃類,蠱癥門包括蠱癥等類;積聚門包括積聚類。卷28為腳氣門、脫肛痔漏門、谷通門。腳氣門包括身體疼痛腳氣、熱腫腳氣、冷腫腳氣、寒濕腳氣、一切腳氣等類;脫肛痔漏門包括痔瘡、腸風(fēng)痔漏、痔風(fēng)、脫肛等類;谷通門包括谷通等類。卷29為雜癥門,包括論16條,方189首。卷30為雜癥門,載方307首。卷31為婦人眾疾門、小兒眾疾門。婦人眾疾門包括婦人身內(nèi)動(dòng)靜、乳上癥候、懷孕動(dòng)靜、子宮癥候、眾疾等類;小兒眾疾門包括小兒眾疾類。卷32為眾瘡腫腫毒門。包括腫毒、%26#30311;瘡、惡瘡等,卷33為眾瘡腫毒門、疥癬門。眾瘡腫毒門包括疥瘡、甜瘡、疳瘡、癩瘡、臭瘡等類。疥癬門包括疥瘡、癬瘡、一切疥癬等類。卷34金瘡門、折傷門、針灸門、湯火所傷門、棒瘡門、治人齒所傷門。金瘡門包括刀箭所傷、取箭頭刺簽等類;折傷門包括傷損、接骨、骨脫出等類;針灸門包括灸各種癥候類;湯火所傷門包括湯火所傷類;棒瘡門包括棒打傷類;治人齒所傷門包括治人齒咬傷類。卷35為眾蟲獸傷門、眾毒門、辟蟲門。眾蟲獸所傷門包括眾蟲獸傷類;眾毒門包括論及說(shuō)眾毒物、辨驗(yàn)何等毒物所傷、解服藥毒、解眾蟲獸所傷等類;辟蟲門包括辟眾蟲、辟惡物等類。卷36為修合藥餌門、修合諸般馬準(zhǔn)門、眾香湯煎門、活物治病門、眾花果菜治病門。修合藥餌門包括論及制藥法,相合藥法、比量用藥、說(shuō)造良方。藥性期度、藥餌分兩等類;修合諸般馬準(zhǔn)門包括論及方87首(均已分見各門);眾香湯煎門包括湯藥類;活物治病門包括活物治病類;眾花果菜治病門包括眾果物類、眾菜類、眾花物等類。
從上述部分藥目錄所涉及的病種門類可以看出,《藥方》是一部包括內(nèi)、外、婦、兒、骨傷、皮膚等科,內(nèi)容豐富的中國(guó)回族醫(yī)學(xué)方書。從現(xiàn)存3卷所載方劑看,全書所載可能達(dá),6000~7000首之多。其系統(tǒng)性、綜合性不亞于中醫(yī)古籍《外臺(tái)秘要》。
《藥方》以敘方為主,方論結(jié)合,回回藥物與傳統(tǒng)中藥并用。據(jù)統(tǒng)計(jì)《藥方》殘卷常用藥259種,明顯屬于海藥并注明中文名稱者有61種;沿用阿拉伯藥名,目前尚不知何藥者52種,合計(jì)海藥為113種,占?xì)埦砣坑盟幍?3.6%。其它146種則為傳統(tǒng)中藥,其中也包括已經(jīng)華化的海藥在內(nèi)。從《藥方》中所載方劑來(lái)看,無(wú)明顯君、臣、佐、使之配伍。據(jù)研究,《藥方》不僅與阿拉伯醫(yī)學(xué)有根深的淵源關(guān)系,而且突出特色,東西合壁。在藥物劑型的運(yùn)用方面,既有中國(guó)式的丸、散、膏、湯,又保存有阿拉伯式的芳香揮發(fā)藥、滴鼻劑、露酒劑、油劑,糖漿劑;有些醫(yī)方的臨床應(yīng)用如菖蒲煎劑治療中風(fēng)等,又是借鑒了中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)經(jīng)驗(yàn)并和回回醫(yī)藥相結(jié)合的一種用法?!端幏健酚兴约邯?dú)特的思想體系,反映了成書時(shí)代中國(guó)回醫(yī)對(duì)疾病認(rèn)識(shí)在理論上已較成熟,這種理論既保存有阿拉伯醫(yī)學(xué)的特征,也有中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)的成份。
《藥方》內(nèi)容之廣,涉及臨床多科,同時(shí)在治療方法上也較豐富,對(duì)有些疾病則采用內(nèi)外并治。當(dāng)然《藥方》的治法中除了阿拉伯醫(yī)學(xué)的治方經(jīng)驗(yàn)外,其中也不乏傳統(tǒng)中醫(yī)的治療方法以及民間驗(yàn)方。值得一提的是許多方法特別是一些外治法及其對(duì)骨傷科的論治具備了時(shí)代的先進(jìn)性。如《藥方》中對(duì)頭部外傷的診斷,是根據(jù)組織損傷程度劃分的,并分別使用不同的方法治療。對(duì)外傷腫脹不退,且并發(fā)全身癥狀者,主張作“十字”切開,排膿引流。對(duì)顱骨下膿腫,采用鉆孔鋸開的開顱方法等,在今天看來(lái)尚且合理。
《藥方》“折傷門”、“針灸門”之論述較全面。“折傷門”基本上包括了古今骨科的內(nèi)容,包括了軟組織損傷、骨傷及關(guān)節(jié)脫臼,并從理論上闡述了這些損傷的原因、發(fā)生機(jī)制、診斷和治療方法,對(duì)一些合并癥也作了相應(yīng)的介紹。從而反映了14世紀(jì)時(shí)期中國(guó)骨傷科診療水平發(fā)展成就。在今天看來(lái),“折傷門”中許多內(nèi)容仍有臨床實(shí)用價(jià)值。“針灸門”實(shí)為專論灸而罕論針,所論灸法有三種情況,即艾灸、藥灸、烙灸,以烙灸法所占篇幅最長(zhǎng),尤為詳述,其方法為阿拉伯醫(yī)學(xué)的燒烙法。在書中烙灸法的適應(yīng)癥被分為16等,涉及范圍很廣,包括了內(nèi)科、外科、眼科、傷科、皮膚等多種疾病,其病因多與體內(nèi)惡液有關(guān),具體方法是采用多種器械、燒烙皮膚,令其破損、潰爛、流膿,而不能早用生肌收口之藥,必令其膿外流,則體內(nèi)之惡液因之排出,然后施用生肌收口的藥,使之平復(fù)?!端幏健分芯姆m然以烙灸為主體,也確實(shí)帶有明顯的阿拉伯醫(yī)學(xué)特色,但中醫(yī)特有的艾灸法在書中出現(xiàn)及烙灸法中出現(xiàn)針灸穴位,這說(shuō)明《藥方》的灸法體現(xiàn)了共同的醫(yī)學(xué)特色。
《海藥本草》。作者為唐末五代時(shí)的李珣。祖籍波斯,又名李波斯,善詩(shī)。曾幾代定居長(zhǎng)安西市一帶,以賣藥為生,《海藥本草》收藥124種,大多數(shù)來(lái)自波斯等地及南海諸地區(qū),因此為回回醫(yī)藥根基的一部分,對(duì)中醫(yī)學(xué)的發(fā)展也曾有過(guò)作用。有醫(yī)學(xué)專家指出,在唐末五代時(shí)在民族醫(yī)藥史上有突出貢獻(xiàn)的書籍首推《海藥本草》。它還補(bǔ)充了《神農(nóng)本草》《名醫(yī)別錄》《唐本草》《食療本草》《本草拾遺》等不足,且糾正了前著的一些錯(cuò)記,豐富了中國(guó)藥物學(xué),是回回醫(yī)學(xué)的重要基礎(chǔ)與典籍。
《飲膳正要》。本書是我國(guó)第一部營(yíng)養(yǎng)學(xué)專著,成書于元代天歷三年(公元1330年)。作者忽思慧(又作和斯輝),史書無(wú)載。從本書序文和進(jìn)書表來(lái)看,是元仁宗時(shí)的宮廷飲膳太醫(yī),舊說(shuō)是蒙古族醫(yī)家。這部書初刊后,明清兩代多次翻刻,但因?qū)以獗鵀?zāi),已散佚不多。書中配方多以羊肉為主料,“聚珍異撰”第一方馬思答吉湯,《本草綱目·菜部》蒔蘿條附馬思答吉注:“元時(shí)飲膳用之,云極香料也。不知何況,故附之。”書中多引用回回豆子、回回蔥、回回青、回回小油。許多食品冠以“胡”字,如胡蔥、胡麻、胡椒、胡荽等。以胡蔥為例,《本草綱目》指出:“元人《飲膳正要》作回回蔥,似言自胡地,故曰胡蔥耳”?!堵尻?yáng)伽蘭記·城南》記:“獅子者,波斯國(guó)胡王所獻(xiàn)也”。可見大量配方是信仰伊斯蘭教的民族和國(guó)家飲食療法所用。將《飲膳正要》推論為“兼通蒙漢醫(yī)學(xué)”的太醫(yī)所撰,看來(lái)根據(jù)不足。
《瑞竹堂經(jīng)驗(yàn)方》(下稱《瑞竹堂方》)。原著在明代中葉后國(guó)內(nèi)已失傳,但書中許多內(nèi)容則散見于國(guó)內(nèi)外許多醫(yī)藥文獻(xiàn),其原序兩則及清明兩代若干輯佚和抄本,分別在中國(guó)和日本有關(guān)部門和私家珍藏,作者及成書年代國(guó)內(nèi)外專家爭(zhēng)論不一,清乾隆年間修纂的《四庫(kù)全書》曾將明代《永樂(lè)大典》中本書散在內(nèi)容搜采編輯為5卷24門。集得內(nèi)、外、婦、兒、眼、齒、調(diào)補(bǔ)、美容等科效方170余首。當(dāng)時(shí)“計(jì)亡闕已十之五六”,中國(guó)中醫(yī)研究院現(xiàn)藏有清代《抄本瑞竹堂經(jīng)驗(yàn)方》及仿明刻日刊本《瑞竹堂經(jīng)驗(yàn)方》,有的專家認(rèn)為本書作者肯定是回回醫(yī)家,其名為沙圖穆蘇·薩謙齋,官至元朝御史兼太守。其成書年代不晚于泰定三年(公元1327年),陳垣先生在其名著《勵(lì)耕書屋叢刊·元西域人華化考》中早已經(jīng)將本書作者考證為“華化”了的回回。
清代《抄本瑞竹堂經(jīng)驗(yàn)方》現(xiàn)亡闕者多,但明刻日刊本可能近《瑞竹堂方》原帙。此日刊本按明刻分15卷,每卷1門,集方300余首,即諸風(fēng)門、心氣痛門、疝氣門、積滯門、痰飲門、喘嗽門、滋補(bǔ)門、瀉痢門、頭面口眼門、耳鼻門、發(fā)口門、咽喉門、雜治門、瘡腫門、婦女門、兒門。該書用香藥較多,書中記載的懸吊水桶淋浴式是回族自古以來(lái)獨(dú)特的衛(wèi)生傳統(tǒng)習(xí)慣,另有治急氣疼方、治惡瘡方、治疔瘡方在其方名上標(biāo)有“海上方”等字樣,還有的驗(yàn)方特別強(qiáng)調(diào)忌馬、驢、豬肉等。