人類只從兩個途徑得到安拉*的指引:其一是安拉的說話,其二是安拉選擇了祂的使者,傳達祂的旨意給人們。此二者是相輔相承的。如果我們忽視其一而嘗試認(rèn)識安拉的旨意,其結(jié)果往往使人誤導(dǎo)。印度教不理會其先知之言,只顧鉆研有如字謎一樣的經(jīng)典,結(jié)果茫然無所得。同樣,基督徒全不理會安拉的經(jīng)典,只重視耶穌,把他提升到神的地位,因而亦使圣經(jīng)的精粹,亦即信主獨一無二的精神,蕩然無存。
*安拉,閃族語(包括希伯來人、阿拉伯人、腓尼基人和亞述人),亦即造物主,一如英語的GOD字。無論信奉伊斯蘭教或基督教的阿拉伯人,都是同樣稱造物主為安拉ALLAH。
事實上,在古蘭經(jīng)出現(xiàn)之前的主要經(jīng)典,亦即舊約和福音,全都是有關(guān)的先知逝世后很久才成書的,而且全是翻譯而來。這是因為摩西和耶穌仍在世時,他們的追隨者沒有致力將上主的啟示加以保存,而是在先知死后很久才書寫下來。因此,我們現(xiàn)時所見到的圣經(jīng)(包括舊約和新約),都是根據(jù)個別的門徒對原先得到的啟示所做的描述,加以翻譯而成。因此,內(nèi)容或多或少,都有所增刪。相反來說,最后的啟示古蘭經(jīng),卻是現(xiàn)存原原本本相傳下來的一部經(jīng)典。安拉親自保證,要把它一直保存下去。因此,整部古蘭經(jīng)都是于穆罕默德(簡稱穆圣,愿主賜福他)在世時紀(jì)錄完成的,起初是寫在棕櫚葉上,羊皮紙上甚至是骨塊上。此外,穆圣有數(shù)以萬計的門徒,都能背誦全部古蘭經(jīng),而穆圣本人亦每年向天使哲布里來(Angel Gabriel)背誦古蘭經(jīng)一遍;而在他將要去世的那年,更背誦過兩遍。其后,第一位哈里法(伊斯蘭領(lǐng)袖)艾布伯克(Caliph Abu-Bakr)付托穆圣的文書沙爾˙伊本˙泰比(Zaid Ibn-Thabit)將古蘭經(jīng)匯集成完整的一冊。艾布伯克一直保存這部古蘭經(jīng),直到他去世為止。后來傳給第二位哈里法奧瑪(Caliph Umar),再傳給穆圣的妻子夏花沙(Hafsa)。第三位哈里法歐斯曼(Caliph Uthman)按照這冊古蘭經(jīng)抄寫了幾本,分送至各穆斯林地區(qū)。
人們之所以苦心孤詣的保存古蘭經(jīng),因為它是一部放諸萬世而皆準(zhǔn)的指引人類行為的典籍。因此,這本經(jīng)典雖然是以阿拉伯文啟示而來,但主并非只是對阿拉伯人說話,而是向全人類說的。
「?。∪藗冄?,是什么誘使你們背離主的正道?」
古蘭經(jīng)的教義都是切實有用的,這可體現(xiàn)于穆罕默德(愿主賜福他)以及歷代虔誠的穆斯林所樹立的良好榜樣。古蘭經(jīng)獨特的地方是它的教導(dǎo)都是為了人類的幸福,都是人們能力做得到的。不論從那方面說,古蘭經(jīng)所顯示的智能,是無須爭論的。它不譴責(zé)及不折磨肉身,但又不忽視靈性上的需要。它不使上主人格化,又不使人神化。在創(chuàng)造世界的整個鴻圖偉構(gòu)之中,各事各物都各安其位。
有些學(xué)者推斷穆罕默德(愿主賜福他)是古蘭經(jīng)的作者;他們這么說實際上是臆測一件非人力所能辦得到的事。在公元六世紀(jì)的時候,有誰能說得出古蘭經(jīng)所載,充滿科學(xué)根據(jù)的真理呢?他能夠像我們從今日科學(xué)得知那樣準(zhǔn)確的描述胎兒在子宮內(nèi)的成長過程嗎?
其次,在四十歲之前,穆罕默德(愿主賜福他)只是以誠實待人、品格高尚見稱。那么為何到了四十歲,他忽然之間就能著述一本無與倫比的文學(xué)巨構(gòu)呢?一本在他那年代所有的阿拉伯一流詩人和雄辯家合起來也無法寫得出的古蘭經(jīng)呢!這合乎邏輯嗎?最后,在他那時代的社會,穆罕默德(愿主賜福他)被公認(rèn)為一位值得信賴的人(Al-ameen),而時至今日,非穆斯林學(xué)者亦很尊崇他的人品道德;既然如此,他會徒托空言、做虛做假,而能訓(xùn)練出數(shù)以千計誠實正直、品格完美的門人,為人類在地球上建立最完美的社會嗎?因此,任何誠懇地追求真理的人,只要不存偏見,必定會相信古蘭經(jīng)是從真主的啟示而來。
下面引述幾位著名的非穆斯林學(xué)者對古蘭經(jīng)的見解,讀者無須同意他們的意見,但從他們的言論中,讀者可以體會到,對于古蘭經(jīng)的看法,現(xiàn)今世界已逐漸走向現(xiàn)實。我們謹(jǐn)在此向開明的學(xué)者呼吁,請他們從上文所述各點著眼,去研習(xí)古蘭經(jīng)。我們可以肯定地說,只要他們愿意這樣做,必定體會到古蘭經(jīng)絕不會是人力所能寫得成的經(jīng)典。
(1)哥德 見休斯著<伊斯蘭辭典>526頁。(Goethe, quoted in T. P. Hughes Dictionary of Islam P.526)
「閱讀古蘭經(jīng)時,開始時或有格格不入之感,但每次我們細心閱讀它時,都會有新的感受。起初是受到吸引,繼而感到詫異,最后不期然對它虔敬有加....。就文體風(fēng)格而言,古蘭經(jīng)行文因應(yīng)內(nèi)容和目標(biāo)而有所變化:時而嚴(yán)峻、時而莊重、時而使人敬畏,總之時時給人超溢之感。因此,這部經(jīng)典,傳之世代,都影響深遠。」
?。ǎ玻R高里奧夫為盧華所著<論古蘭經(jīng)>一書而寫的序言。見第七頁。1977年紐約人人出版社出版。(G. Margoliouth, Introduction to J. M. Rodwell's The Koran New York: Everyman's Library 1977 P.VII)
「在世界偉大的宗教典籍之中,古蘭經(jīng)肯定占有重要的一席。雖然古蘭經(jīng)是宗教典籍中最后一部劃時代之作,它卻能最廣泛的影響世道人心。它給人類帶來了新思潮、新品格。起初的時候,它的影響所及,將整個阿拉伯半島沙漠上不同的宗族改變成為一個英雄之國,繼而締造了政教合一的廣大穆斯林世界,其影響和力量,是今日歐洲和東方各國所不容忽視的?!?/p>
?。ǎ常┦诽└袼共┦俊∫娦菟怪家了固m辭典>526-7頁。(Dr. Steingass, quoted in T. P. Hughes Dictionary of Islam P.526-7)
「 就算是“遙遠”的讀者(譯者:指我們二十世紀(jì)的人)--所謂遙遠是指時代甚或智力發(fā)展的差距--閱讀古蘭經(jīng)時都會產(chǎn)生強烈和似乎矛盾的感受,但古蘭經(jīng)能征服人們開始閱讀它時對它所產(chǎn)生的抗拒,將讀者對立的感受轉(zhuǎn)化為驚訝和欽崇。這樣的一部作品確是人類心靈奇異的產(chǎn)物,是每一位肯用心研究人類命運的學(xué)者最感興趣的課題?!?/p>
(4)摩里斯˙布卡里著:<圣經(jīng)、古蘭經(jīng)和科學(xué)>第125頁。1978年出版。(Maurice bucaille: The Bible, the Qur'an and Science 1978 P.125)
「上文所述的觀點,足以證明那些認(rèn)為古蘭經(jīng)是穆罕默德所作的人所提出的假說,是站不住腳的。他是個目不識丁的人,怎會成為阿拉伯文壇一位最重要的作者呢?他又怎么能夠說得出一些在他那個年代無人懂得而又有科學(xué)根據(jù)的真理呢?何況他講述的道理,卻一點兒差錯也沒有呢!」
(5)史泰格斯博士 見休斯著<伊斯蘭辭典>528頁。(Dr. Steingass, quoted in T. P. Hughes Dictionary of Islam P.528)
「因此,就算我們將它視為文學(xué)作品,也不應(yīng)以主觀臆測或唯美主義等先入為主的準(zhǔn)則去衡量它,而應(yīng)以它對穆罕默德同時代的人和同胞所產(chǎn)生的影響去評價它。古蘭經(jīng)聲音雄亮,說服力強。它發(fā)人心省,把當(dāng)時離心很重甚至立場敵對的份子緊密結(jié)合一起,形成組織嚴(yán)密的團體;它以形象活潑的觀念,啟迪當(dāng)時仍囿于阿拉伯思想的人們;它言詞簡單而至善至美,在蠻橫的部落中締造一個文明之國,將古代走歪了的歷史帶往一個新的正確方向?!?/p>
?。ǎ叮┌⒒B阿巴利:<古蘭經(jīng)譯釋>第十頁。1964年倫敦牛津大學(xué)出版社出版。(Arthur J. Arberry The Koran Interpreted P. X. London: Oxford University Press)
「為了在前人(指以前的譯者)的基礎(chǔ)上力求改進,又為了譯出一些足以反映阿拉伯古蘭經(jīng)修辭優(yōu)美的文章,我痛下苦功研究古蘭經(jīng)那錯綜復(fù)雜、變化無窮的韻律。除了其所載的信息之外,古蘭經(jīng)那美妙的修辭和韻律,無可否認(rèn)使它成為人類文學(xué)作品的偉大杰作。誠如伊斯蘭信徒碧可(Pickhall)所述:“古蘭經(jīng)的特色,就像無法模仿的交響樂,單單它的音律已足以使人狂喜、忘我而掉淚。”古蘭經(jīng)的音調(diào)之美,幾乎全被以前的譯者忽略了。因此,跟原本古蘭經(jīng)鏗鏘優(yōu)雅的詞藻相比,譯者所譯出來的,在韻律方面,就顯得沉悶平淡的多了!」
?。ǎ罚┠锼龚B布卡里著:<古蘭經(jīng)和現(xiàn)代科學(xué)>第18頁。1981年出版。(Maurice bucaille: The Qur'an and Modern Science 1981)
「如果我們以現(xiàn)代的知識,對古蘭經(jīng)作完全客觀的檢驗,我們自然體會到,古蘭經(jīng)跟我們的現(xiàn)代知識是吻合的。這點在先前所述的事例中,已屢見不鮮。在穆罕默德的年代,人們的知識水平,當(dāng)然難與今時今日相比,故此,若說在那個年代,有人竟能創(chuàng)造出這樣一部經(jīng)典,在我們看來,確實難以想象。就是因為這個緣故,古蘭經(jīng)的啟示有它獨特的地位。這個問題肯定難倒科學(xué)家們;如果他們不是心存偏見的話,就必然承認(rèn)這是單從物質(zhì)觀點無法解釋的事情。」
本小冊子由馮邵田兄弟翻譯自世界穆斯林青年議會(WAMY)出版的 What They Say About Islam,由香港伊斯蘭青年協(xié)會負責(zé)審核,并由香港伊斯蘭聯(lián)會出版。
This leaflet is published by Islamic Union of Hong Kong, co-ordinated by Hong Kong Islamic Youth Association, and translated by Brother Fung Siu-tin from WAMY Series on Islam: What They Say About Islam.
回歷1410年6月(公元1990年1月)初版
隨時了解最新穆斯林資訊、暢享正宗清真美食
獨具當(dāng)?shù)靥厣姆终?,更?quán)威更貼近生活
C.DUOST.COM