阿拔斯王朝的文化傳播媒介
來源:
時(shí)間:2009-12-03
點(diǎn)擊:
我來說兩句
阿拔斯王朝的文化與文明史是伊斯蘭歷史上最為耀眼的一朵奇葩。這一王朝文化的繁榮與發(fā)達(dá),不僅推動(dòng)了王朝本身的發(fā)展與進(jìn)步,而且為揭開近代歐洲的面紗,推動(dòng)近代歐洲乃至整個(gè)人類歷史的發(fā)展做出了不可磨滅的貢獻(xiàn)。這一文化的承載和對(duì)外傳播,必定有其傳播媒介或手段。
本文通過介紹和研究阿拔斯王朝文化對(duì)外傳播的主要媒介—阿拉伯語以及發(fā)達(dá)的造紙業(yè)和圖書館,來進(jìn)一步了解這一段不可被忽視的文化史,從而揭示出阿拉伯人曾在人類歷史上書寫了其輝煌,他們也曾是全世界文化與文明的重要傳承者。
打開人類歷史的畫卷,我們不難看出任何一個(gè)王朝帝國(guó)的建立都與其特定的歷史背景和歷史條件相關(guān)聯(lián),而伊斯蘭歷史上最為輝煌的阿拔斯王朝也不例外。
阿拔斯王朝是由伊斯蘭的先知穆罕默德(愿主福安之)的叔父阿拔斯的玄孫阿拔斯建立并命名的。公元747年,呼羅珊人民起義,宗旨在于反對(duì)倭瑪亞王朝,還權(quán)于先知家族,恢復(fù)伊斯蘭政體。于是,在什葉派和阿拔斯派的支持下,他們連連取勝,于公元750年擊潰了倭馬亞王朝哈里發(fā)的主力,占領(lǐng)了敘利亞的首都大馬士革。于是,阿拔斯利用起義的勝利成果于公元750年建立了阿拔斯王朝。初定都庫(kù)法,后于公元762年遷都巴格達(dá),從而建立了阿拉伯帝國(guó)的第二大王朝,亦稱“阿拔斯哈里發(fā)帝國(guó)”,其疆域橫跨歐、亞、非三洲。因此,歐洲人稱之為“東薩拉森帝國(guó)”,由于其旗幟為黑色,中國(guó)史籍稱之為“黑衣大食”。阿拔斯王朝的建立標(biāo)志著阿拉伯帝國(guó)進(jìn)入了一個(gè)新的時(shí)代,其領(lǐng)域內(nèi)的美索不達(dá)米亞、印度、波斯、埃及和敘利亞等地,成為了當(dāng)時(shí)東西方文化聚集薈萃之地。在公元8世紀(jì)中葉到9世紀(jì)中葉,阿拔斯王朝達(dá)到了鼎盛期。在這一時(shí)期,印度文化、希臘文化、波斯文化、阿拉伯文化和伊斯蘭文化廣泛傳播,不同的文化思想相互借鑒,相互滲透,這不僅對(duì)人們的思想意識(shí)產(chǎn)生了巨大的影響,而且對(duì)當(dāng)時(shí)阿拔斯王朝文化的對(duì)外傳播起到了極大的推動(dòng)作用。王朝的“哈里發(fā)”大力提倡發(fā)展生產(chǎn)、農(nóng)業(yè)、工業(yè)、商業(yè)、運(yùn)輸業(yè),王朝經(jīng)濟(jì)異常繁榮,紡織業(yè)、珠寶業(yè)、采礦業(yè)和其他傳統(tǒng)手工業(yè)生產(chǎn)為商業(yè)貿(mào)易提供了豐富的產(chǎn)品,也為東、西方貿(mào)易交流奠定了深厚的物質(zhì)基礎(chǔ)。因此,可以說,阿拔斯王朝文化思想的傳播和商業(yè)貿(mào)易的交流為近代歐洲揭起蒙昧的面紗奠定了不朽的基石。
這一輝煌的王朝在阿拉伯歷史上創(chuàng)造了無比燦爛的文化財(cái)富,而文化與文明的傳播和發(fā)展,必然有一定的媒介和途徑。當(dāng)我們回顧這一王朝的歷史,我們不難看出其文化與文明的積累和傳播主要是通過阿拉伯語的傳播,以及發(fā)達(dá)的造紙業(yè)和圖書館的普及作為媒介的。
一、阿拉伯語
阿拔斯王朝建立后,其軍事擴(kuò)張已基本停止,社會(huì)生活秩序穩(wěn)定,由于“哈里發(fā)”鼓勵(lì)發(fā)展經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易,因此王朝的經(jīng)濟(jì),政治都得以迅速發(fā)展,伴隨著穩(wěn)定的物質(zhì)基礎(chǔ),精神生活也就是文化生活出現(xiàn)了繁榮,阿拉伯語得到了相當(dāng)?shù)钠占?。阿拉伯語是《古蘭經(jīng)》的語言,是阿拉伯人日常宗教和生活中使用的語言。因此,只要有阿拉伯人的地方就能聽到阿拉伯語,在任何一塊被阿拉伯人所征服的土地上都會(huì)留下阿拉伯語被傳播的印記。
阿拉伯語屬閃米特語言,是阿拉伯學(xué)者用以從事學(xué)術(shù)研究和著書立傳的工具。這一優(yōu)秀的語言,它的最大特點(diǎn)是使用靈活、派生性強(qiáng),一個(gè)單詞可派生出多種不同意思的生詞。其派生詞的隱喻之豐富,是其它語言所無法比擬的。同樣,阿拉伯語字母變換門類較多,造詞方式五花八門,多種多樣,難以盡數(shù)。正是由于這一語言的派生多樣性,造詞靈活性,使它被選為《古蘭經(jīng)》和《圣訓(xùn)》的語言,以此來正確地表達(dá)經(jīng)、訓(xùn)中的宗教意境。阿拉伯語也借助《古蘭經(jīng)》的廣泛傳播,逐步發(fā)展形成了自己的語法學(xué)、修辭學(xué)、韻律學(xué),來進(jìn)一步向人類闡明阿拉伯人在蒙昧?xí)r代不曾有過的宗教和立法思想。因而,它成為了希臘、波斯、印度、阿拉伯,以及伊斯蘭學(xué)術(shù)思想和文化傳播的工具和媒介。
可以說,阿拔斯王朝時(shí),阿拉伯語是保存希臘文化和溝通東西方文化的媒介,當(dāng)時(shí)的“哈里發(fā)”非常重視鄰國(guó)在文化和科學(xué)方面取得的成就。于是,號(hào)召學(xué)者們對(duì)希臘文化、波斯文化以及印度文化的原著進(jìn)行翻譯,這些民族的文化精華都用阿拉伯語被記錄下來。阿拉伯學(xué)者將這些原著翻譯成阿拉伯語,歐洲的東方學(xué)者通過對(duì)阿拉伯語的學(xué)習(xí),將這方面的文化知識(shí)和書籍帶入歐洲。正如克利摩拿人熱拉爾(公元1114年-公元1187年)僑居阿拉伯地區(qū)并學(xué)會(huì)了阿拉伯語,他把近百種著作譯成拉丁文傳入歐洲,其中包括歐幾里德的《幾何原本》,托勒密的《天文大集》,許多書籍成為了當(dāng)時(shí)學(xué)校的教科書,為近代歐洲自然科學(xué)的興起和發(fā)展奠定了科學(xué)的基礎(chǔ)。如果阿拉伯語沒有優(yōu)于其它語言的特點(diǎn),即具有強(qiáng)大的生命力和柔韌性,實(shí)現(xiàn)這一切是不可能的。而且,由于當(dāng)時(shí)阿拉伯文化是經(jīng)過西班牙傳入歐洲的。所以,在西班牙語、德語等許多語系中都吸收了大量的阿拉伯語詞匯。在對(duì)外來語的翻譯過程中,阿拉伯語字意也得到了更大的擴(kuò)展,而字意的擴(kuò)展?jié)M足了學(xué)術(shù)上的需求,當(dāng)翻閱語法書、詞法及教法著作時(shí),再也看不到一個(gè)純粹的外來語,阿拉伯語的詞匯越來越豐富,越來越廣泛,它不僅僅是一種宗教語言,而且成為了學(xué)術(shù)、哲學(xué)以及文學(xué)的語言。因此,在阿拔斯王朝,阿拉伯語是一種文化傳播的媒介,它為傳播阿拉伯科學(xué)文化知識(shí)起到了不可估量的作用!
對(duì)歐洲人來說,希臘的許多知識(shí)至今仍是不可缺少的,許多歐洲人仍長(zhǎng)期沉湎于對(duì)希臘哲學(xué)、邏輯學(xué)等的研究。但是如果沒有阿拉伯語作為一種文化傳播的媒介,歐洲人就不會(huì)那么早了解到這些知識(shí),有了阿拉伯語這一工具,許多不能從希臘原文直接得到的東西,歐洲人在通過對(duì)阿拉伯文譯本的學(xué)習(xí)中得到了。在這一時(shí)期,阿拉伯語在阿拔斯王朝境內(nèi)普遍推廣,它不僅是宗教語言,而且也已被認(rèn)為是著書立說的學(xué)者所使用的語言,是有文化的人所使用的語言。