滇南僑鄉(xiāng)——沙甸
來源:
時間:2009-12-04
點擊:
我來說兩句
沙甸是滇南著名的僑鄉(xiāng),移居海外的近百人。他們大多數(shù)是單身出境,在境外成家立業(yè)。經(jīng)歷數(shù)十年的發(fā)展,他們的第二代或第三代已成人。目前僑居海外的沙甸人及其后裔,已有200余戶,1000余人,主要集中在泰、緬、港、臺,有的已走出東南亞,僑居歐、美,中東等地,大多從事商業(yè)貿(mào)易。
?。ㄒ唬┮凭雍M獾那闆r
歷史上沙甸回族對海外、境外有較多的交往,究其原因有三:其一,麥加朝覲活動;其二馬幫出境貿(mào)易;其三出國留學(xué)。這三項活動,使他們有更多的機會接觸、了解、熟悉海外、境外。然而,沙甸人成批移居海外主要是解放前后。從移居的時間看大體可以分為兩種情況:
1、解放前移居海外
1948年11月,白亮成等50人從佛海經(jīng)打洛處境定居緬甸。
1931年白亮成先生被云南省財政廳委派到思普工作,1935年他在南嶠“茶業(yè)試驗農(nóng)場”,在此基礎(chǔ)上成立思普企業(yè)局,經(jīng)過十余年的創(chuàng)業(yè),思普企業(yè)局已發(fā)展為有千余米名職工的現(xiàn)代企業(yè),有近貳百名沙甸男女青年在企業(yè)局工作。抗戰(zhàn)勝利后,他雄心勃勃準備在西雙版納邊區(qū)大干一番事業(yè)、決心把企業(yè)局辦得更興旺,并為之設(shè)計了宏偉規(guī)劃的時候,蔣介石發(fā)動了內(nèi)戰(zhàn),并設(shè)法控制云南大權(quán)、政局動蕩不安;國民政府在西雙版納成立的中茶公司,又妄圖吞并思普企業(yè)局,以壟斷版納的茶葉經(jīng)營:于是白先生被迫放棄企業(yè)局的發(fā)展計劃,決定出境定居。這就是他們移居緬甸的目的。
隨白亮誠移居緬甸的沙甸人(當時在企業(yè)局工作)有 白亮誠夫人沙鳳書、女兒白芷卿及女婿、金治堂、王伯成、林在文、馬聯(lián)芳、沙忠云、王家全、馬云安、林明喜、馬順文、馬義安、馬宏早、馬宏喜、馬云良、林永文、王祖明、林萬全、王春元、王招存、馬少安、馬舉忠、王錫光、白子康、馬云廷、王興朝、馬子真、田子成、王意誠、王家文、林寶厚、馬文禮、林寶福、王明龍、王美存、王粉存、馬子云、王明科、楊明聲、王金科、林增書、王福有、林培祥、王培全、納明興、馬興安、張德祥,馬在文、王雙德等50余人。他們先定居緬甸。大多數(shù)人在緬甸的景棟,利用從佛海帶去的馬匹進行馱運、經(jīng)商,少數(shù)人如白亮誠等定居仰光,創(chuàng)辦企業(yè)。五十年代后期,他們中的大多數(shù)人陸續(xù)向泰國的清萊府、清邁府遷移,多數(shù)人定居清邁,部分人定居密賽。白亮誠先生大約于1962年從仰光移居密賽,在女兒白芷卿家安度晚年。
解放前,有少數(shù)人在國民黨軍隊中服役和在國民黨政府中任職,全國解放前夕,他們隨國民黨逃往臺灣。如:王耀庭,原在國民黨軍中服役,去臺后,在臺東縣成功鎮(zhèn)任職。林興智,原任新疆阿克蘇縣縣長,新疆解放前夕,從新疆出境。去臺后被國民黨政府派往沙特阿拉伯、任臺灣駐沙特吉達市領(lǐng)事。
2、解放初期移居海外
1951年初,因顧慮“鎮(zhèn)反”、“土改”運動,相約從沙甸經(jīng)滇西的大理、保山等出走緬甸的有:王世瑯、馬有、馬世超、王樹周、王明孝、林向東、王春山。他們先移居緬甸,后再遷移泰國。王世瑯、馬世超、王樹周、王明孝定居清邁。王春山定居臺北,林向東定居沙特阿拉伯。
解放初期,出境定居的還有林永興、林華英等人,他們從昆明乘汽車經(jīng)下關(guān)、保山、德宏出境入緬,林永興后移居泰國清邁,林華英定居密賽。六十年代初,林永興移居香港。八十年代,其子林杰、林南、林杉、妻子及兒媳先后遷居香港。
?。ǘ┤A僑的分布與職業(yè)
沙甸人僑居海外的情況、包括分布、職業(yè)、文化諸方面,第代和第二代有很大差別和變化。
1、分布情況
第一代僑居海外的沙甸人主要分布在泰國、緬甸、香港、臺灣、沙特阿拉伯等國家和地區(qū);以泰國為最多,又主要集中在泰國清邁,多達數(shù)十戶;緬甸十余戶,香港四五戶,臺灣五六戶,沙特2戶。他們的子女大多數(shù)已成家立業(yè)。這些第二代僑居海外的沙甸人后裔,在泰國,已由泰北的清邁、密賽移居泰國首部曼谷;在緬甸,已由景棟一帶移居緬甸首都仰光;受過高等教育的人有的已移居歐美等西方國家,有的移居(或留居)香港、中東、臺灣等地區(qū),幾乎遍布全世界。
2、職業(yè)情況
第一代的職業(yè)主要有:
第一、經(jīng)商者占半數(shù)以上。如:王明孝、王樹周、林永興、林向東、納明興等五十余人。他們中有做珠寶玉石生意的、有做糧食生意的、有做進出口貿(mào)易的大商人、大老板;有做小本生意的、有擺地灘做買賣的小商小販。
第二、在泰國、緬甸,從事農(nóng)業(yè)、服務(wù)業(yè)。如楊明聲、王金科、林增書、王福有、馬云良、沙忠云等。他們生活并不寬裕。
第三、宗教職業(yè)者和教員。如王春山,現(xiàn)在臺北清真寺任教長。白芷卿在泰國密賽某漢語學(xué)校任教員,王樹周現(xiàn)為清邁王和街清真寺管事。
第四、在國民黨臺灣政府中供職。如林興智曾任臺灣駐沙特阿拉伯吉達市領(lǐng)事,王耀庭曾供職于臺東縣成功鎮(zhèn),王春元在臺灣國民黨軍中服役,林萬興曾供職于國民黨軍方,等等。
第一代僑居海外的沙甸人,除少數(shù)人外,大部分人生活景況并不好,他們辛苦勞作、勤奮經(jīng)營,也只能養(yǎng)家糊口,僅僅是為后代進入居住國社會作鋪墊。相比之下,他們的子女,比他們的景況好得多。從第二代的職業(yè)可以得出這個結(jié)論。第二代的職業(yè)主要有:
(1)繼承父業(yè)進行經(jīng)商。如,王樹周的女兒、女婿在父輩經(jīng)商的基礎(chǔ)有較大發(fā)展。王樹周從事玉石生意但規(guī)范較小,成不了氣候、他的女婿馬劍波創(chuàng)辦公司,往來于泰國與中國進行國際貿(mào)易,經(jīng)營范圍、經(jīng)濟實力都有較大發(fā)展。林永興的三個兒子林杰、林南、林杉的公司,經(jīng)營活動比他們的父親興旺發(fā)達。
(2)任公司職員。如馬云良之子馬駿剛,在泰國大興旅游有灣等地區(qū),幾乎遍布全世界。
2、職業(yè)情況
第一代的職業(yè)主要有:
第一、經(jīng)商者占半數(shù)以上。如:王明孝、王樹周、林永興、林向東、納明興等五十余人。他們中有做珠寶玉石生意的、有做糧食生意的、有做進出口貿(mào)易的大商人、大老板;有做小本生意的、有擺地灘做買賣的小商小販。
第二、在泰國、緬甸,從事農(nóng)業(yè)、服務(wù)業(yè)。如楊明聲、王金科、林增書、王福有、馬云良、沙忠云等。他們生活并不寬裕。
第三、宗教職業(yè)者和教員。如王春山,現(xiàn)在臺北清真寺任教長。白芷卿在泰國密賽某漢語學(xué)校任教員,王樹周現(xiàn)為清邁王和街清真寺管事。
第四、在國民黨臺灣政府中供職。如林興智曾任臺灣駐沙特阿拉伯吉達市領(lǐng)事,王耀庭曾供職于臺東縣成功鎮(zhèn),王春元在臺灣國民黨軍中服役,林萬興曾供職于國民黨軍方,等等。
第一代僑居海外的沙甸人,除少數(shù)人外,大部分人生活景況并不好,他們辛苦勞作、勤奮經(jīng)營,也只能養(yǎng)家糊I=l,僅僅是為后代進入居住國社會作鋪墊。相比之下,他們的子女,比他們的景況好得多。從第二代的職業(yè)可以得出這個結(jié)論。第二代的職業(yè)主要有:
(1)繼承父業(yè)進行經(jīng)商。如,王樹周的女兒、女婿在父輩經(jīng)商的基礎(chǔ)有較大發(fā)展。王樹周從事玉石生意但規(guī)范較小,成不了氣候、他的女婿馬劍波創(chuàng)辦公司,往來于泰國與中國進行國際貿(mào)易,經(jīng)營范圍、經(jīng)濟實力都有較大發(fā)展。林永興的三個兒子林杰、林南、林杉的公司,經(jīng)營活動比他們的父親興旺發(fā)達。
(2)任公司職員。如馬云良之子馬駿剛,在泰國大興旅游有限公司供職、任副理。王春山之子王夢陽在臺灣某公司供職。林萬興之女林楠松曾在臺灣駐利比亞、商務(wù)辦事處供職。他們的收入比他們父輩高。
(3)從事翻譯工作。如林向東之子林權(quán)在沙特阿拉伯從事翻譯工作。第二代僑居海外的沙甸籍人一般既懂居住國語言、又懂漢語,受過高等教育的人,還懂英語,是從事翻譯工作的最佳人才。因此,從事翻譯工作的人不少。
(4)從事科技工作。有的人到西方經(jīng)濟發(fā)達國家留學(xué),攻讀現(xiàn)代科技知識,學(xué)成后留居西方國家從事科技業(yè)務(wù)。如,林永興之女林玉昆學(xué)習(xí)醫(yī)務(wù)護理,現(xiàn)在法國巴黎定居,從事醫(yī)務(wù)工作。
第二代僑居海外的沙甸籍人,已進入居住國社會,比他們的父輩,在事業(yè)上有所發(fā)展,在職業(yè)上有較大變化,在海外已扎根立足、發(fā)展壯大。
3、文化狀況
第一代僑居海外的沙甸人載負的是漢文化和中國伊斯蘭文化,嚴格地說是滇南回族文化)二元文化。他們大多數(shù)人同當?shù)孛褡褰Y(jié)婚,溶入第三種文化,即泰、緬文化等。但是,漢文化和回族文化仍占主導(dǎo)地位。他們堅守伊斯蘭教的信仰、講漢語、講滇南方言,甚至講沙甸的“漏八分”語言;在泰、緬形成了有中國特點的回族華人區(qū),尤其在泰國北部的清邁形成了滇南回族社區(qū);為國際間的文化交流與融合作出了歷史性貢獻。他們有的經(jīng)商、辦企業(yè),有的進行漢文教育、宗教事務(wù),有的著書立說,傳播中國文化(包括中國伊斯蘭文化),為泰、緬等國吸收外來文化、尤其是中國文化、豐富自己、發(fā)展自己也作出了貢獻。
他們大多保留著中國國籍,深深眷念著祖國和家鄉(xiāng)。中國實行改革開放政策以來,有條件的都紛紛回國、回鄉(xiāng)探親訪友。他們成立了云南同鄉(xiāng)會,為加強云南與泰、緬、港、臺的聯(lián)系與交往努力工作,為云南的對外開放、走向東南亞、走向世界作貢獻。
第二代僑居海外的沙甸籍人,載負的仍然是一種多元文化,即中國文化、伊斯蘭文化、泰文化(緬文化),甚至受到西方文化影響。他們的母親,很可能是操泰語(緬語)、曾信奉小乘佛教,后皈依伊斯蘭教的泰國(緬甸)婦女。他們加入了居住國國籍,其文化現(xiàn)象更加復(fù)雜。但是,他們都能講流利的漢語,堅守著父輩的信仰,取中國人的名字,漢文化仍占主導(dǎo)地位,對祖國和家鄉(xiāng)有深深眷念、悠悠情思。
他們受教育的程度和整體文化水平一般比父輩高,尤其是在居住國文化、西方文化和現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)方面比父輩強。但是,在漢文化功底和伊斯蘭文化水平方面不如父輩。盡管如此,在國際間的文化交流與經(jīng)濟交往方面,在促進云南走向東南亞、走向世界方面,他們一定會比其父輩作出更大貢獻。
?。ㄈ┲A僑人士
沙甸僑居海外的第一代華僑人近百人,較知名的有以下幾位:
白耀明,字亮誠,出國定居前在西雙版納勐??h經(jīng)營思普企業(yè)局、任總辦(總經(jīng)理)??箲?zhàn)勝利后,蔣介石發(fā)動內(nèi)戰(zhàn),并設(shè)法控制云南大權(quán),國民黨在西雙版納成立的中茶公司,妄圖吞并思晉企業(yè)局,以壟斷云南的茶葉經(jīng)營。加之對解放后的一些顧慮,于是,白亮誠決定出國定居。948年11月,他從勐海經(jīng)打洛出境定居緬甸仰光。跟隨他出國定居緬甸的沙甸人(當時在企業(yè)局工作)50余人,他們中的一部分人,五十年代陸續(xù)移居泰國北部的清邁等地,使清邁市形成了滇南回族社區(qū)。
白亮城出國后同好友馬榮福在仰光合辦穆斯林面條廠。1949年,他從仰光啟程,第2次朝覲麥加,并帶夫人沙鳳書同行。這次朝覲的云南籍緬甸華僑穆斯林共14人。組成一個朝覲團,公推白亮誠為團長。朝覲回到仰光后,他計劃編纂伊斯蘭叢書,將伊斯蘭教的五功:認、禮、齋、課、朝、列為叢書首五卷。“其他圣訓(xùn)格言,社會常識,將分別編次,揭出其要旨,敘述其規(guī)律,以備教友不時之需。亦可備供教外人研究伊斯蘭文化的參考。”為此成立了“耀明伊斯蘭叢書室”。1958年5月,他著的伊斯蘭叢書之五《朝覲南針》,在仰光出版,署名白蓮父,編印者為耀明伊斯蘭叢書室,代印者為仰光集美印務(wù)公司。緊接著,香港、泰國先后再版。1961年4月,他纂述的伊斯蘭叢書之二《拜功淺識》,在仰光出版,是年8月又再版。他著的伊斯蘭叢書之一《禮法史話之二《齋戒真詮》、之四《課賦玄機》,由回族楊德亮贊助在臺灣出版。
《朝覲南針》共3章;第一章敘論,第二章朝覲篇,第三章圣陵。全書共140頁,16開本,中阿對照、圖文并茂,結(jié)構(gòu)完整,重點突出,內(nèi)容具體,實用性強;插有25幅照片、即玄石圖、祈禱處圖像、易仆拉欣大圣位份圖、米那圖像、滲滲泉圖像、默底納圖像、圣陵圖像等,較為珍貴;書首有作者《自敘》和《凡例》。作者在《自敘》中說:“伊斯蘭的五件要素,認、禮、齋、課、朝,是使人民克制私欲,服從真理,俾得達到高尚文明境地的歷程。但必須學(xué)習(xí)其規(guī)則,明了其真理,方不致盲從錯誤,然后可能成為伊斯蘭完人。但明白真理,必須有學(xué)問,“故造學(xué)為人生第一要義。至圣曾有督促造學(xué)問的明訓(xùn):“造學(xué)問在每個穆民上,是法定的天命。”“圣訓(xùn)教人,不知者要學(xué)習(xí),已知者應(yīng)教導(dǎo)人,故明訓(xùn)之:愚瞇的人,不應(yīng)該在他的無知上緘默;有學(xué)問的人,不應(yīng)該在他的學(xué)問上謹言。”“伊斯蘭五功要素,皆實際而平易近人,不涉於空曠幽渺,脫離社會。蓋每一課中,關(guān)於個人心身的訓(xùn)練休養(yǎng)之外,兼寓有群學(xué)、兼愛、而平等的意義。”在《凡例》中說:“編者二次朝覲時,老婦偕行,距離初次侍奉先慈朝覲,已二十有五年,一切不復(fù)記憶。老婦於事后,時時譏諷不能領(lǐng)導(dǎo)彼執(zhí)行一切功課,使其朝一無知哈只。今其墓木已拱,編述此編,所以補予過而作悼亡紀念。敬祈清高凈宰,恕宥吾人,并賜亡婦以永恒恩惠。”這可能就是他寫作這套叢書和此書動因之一。
《拜功淺識》分上、下編,共16個題、45章。上編拜功儀注、分為2個題,即一拜功規(guī)制篇,二拜功程式篇,共5章。下編拜功體制,分為14個題,即三五時天命拜篇、四集體篇、五瞻補錯誤叩頭篇,六壞拜篇、七念經(jīng)叩頭篇、八補拜篇、九病人拜功篇、十旅行拜篇、十一聚禮篇、十二會禮篇、十三單三拜篇、十四圣則篇、十五殯禮、十六附陣亡篇,共40章。全書共184頁,16開本,橫書從右至左;綱目細而不繁,內(nèi)容具體而實在,實用性強。
書首有作者《自敘》。
作者在《自敘》中說:“拜功是念供證詞奠定信仰之后,最重要的功課。它具有內(nèi)心的信仰唯一;身體的清潔端肅;包羅遠食色的齋戒;朝向天房的朝覲;備置衣物的費用錢財?shù)刃C。故拜功的規(guī)律嚴密,儀式整飭。有個別的條件和要素;有整體的制度和程式。個別禮和集體禮的儀式相同,而規(guī)律不同;天命拜和圣則拜的儀節(jié)相同,而念誦和規(guī)定的拜數(shù)不相同。拜功的成壞,即關(guān)系于條規(guī)儀式的合格與否,或意志與實際的符合或不一致。”“吾國先輩賢哲,曾譯注教典,闡明伊斯蘭綱維,亦具備正道教義的輪廓。但在宋明理學(xué)氣氛中,著述不免受其影響而偏重哲理,少釋教律。其著書對象,似為中人以上的士大夫而作,非為啟迪教友,作一般普遍實行的輪渡。如先賢劉子的天方性禮、天方典禮 為伊斯蘭在中國的二部偉大巨著,但能被選錄列入四庫全書的高閣不能作普及同教的響導(dǎo)。其他正教真詮、清真指南、四典要會、五功釋義等名著,亦皆詳釋教義、而略於禮法,令人有實踐無由之感。近代賢哲,多趨重於翻譯天經(jīng)。清季有復(fù)初先生首先譯出的寶命真經(jīng)五卷;民國初王靜齋教長有古蘭經(jīng)初譯解和校正譯的二部;近來馬子實君有古蘭經(jīng)譯出版;張某某君有古蘭譯數(shù)卷;(案上二君所譯,未見全豹)最近時子周先生有古蘭譯本發(fā)行;其他見於伊斯蘭報章雜志者,一鱗半爪,亦皆具有天經(jīng)的具體而微的真義。景仰時賢,每嘆觀止。至於李鐵錚君由日文重譯的古蘭’姬覺彌君由伊斯蘭教友口述,而夾雜佛家悟氣意譯的古蘭經(jīng),雖非正譯,亦見教外人期望窺見真義之殷,而有此越俎代庖的表現(xiàn)。翻譯的經(jīng)文,絕難達到切合真義的境地,因譯文而限制真義,隱晦玄機,似應(yīng)保持原文,供穎悟而深求真理的人士,各依本能而隨時代的進化,以探求適應(yīng)的真理。至於教義法規(guī),有固定的紀律,有嚴格的儀節(jié)。照原則譯述,不論任何語言文字,亦不論譯文的高深或淺俗,皆可能達到教律的矩矮,表現(xiàn)出伊斯蘭文化的特征。同教中的東西各國,皆有教義法規(guī)的譯本傳播,凡知其本國文字的人,即能知教義和一切典章文物。薪盡火傳,足供吾人借鑒。愚不自揆幬昧,妄擬纂譯伊斯蘭叢書一部,作古今賢哲譯經(jīng)拾遺。祈求大能真宰賜予協(xié)助,啟迪我心,將以五功為叢書首五卷。其他圣訓(xùn)格言,社會常識,將分別編次,揭出其要旨,敘述其規(guī)律,以備教友不時之需。亦可備供教外人研究伊斯蘭文化的參考,移山愚忱,固誠可哂。但后繼英俊、必將立起而代。老馬引途,不需要代騏驥負重致遠也。”這就是他編纂伊斯蘭叢書的初衷和主要動因。
白亮成在臺灣后出版的叢書之一《禮法史話》、之三《齋戒真詮》、之四《課賦玄機》,篇幅都較短,影響亦不及上兩本。由于多種原因,他編纂伊斯蘭叢書計劃未全部完成。晚年他從仰光移居泰國密賽,投奔女兒白芷卿,整理出考察筆記書稿:《車佛南邊區(qū)考察雜記》、《滇西探訪》《海外張目記》(含九省考察)、《日本考察》、《大西北考察》等,準備付梓出版,不幸于1965年8月6日歸真。
白亮誠先生是知名的愛國華僑,是緬、泰滇南回族華僑的領(lǐng)袖,為我國回族華僑社區(qū)在緬甸、泰國的發(fā)展壯大作出了貢獻。在國外的17年間,他集中精力用漢文著書,傳播中國伊斯蘭文化,為緬、泰伊斯蘭文化的發(fā)展和中緬、中泰文化交流作出了貢獻。
王真良(字意誠),少時學(xué)習(xí)漢文和經(jīng)文,后在沙甸清真寺任經(jīng)堂小學(xué)教員,1 939年響應(yīng)白亮誠之號召,到佛海思普企業(yè)局任職、同時負責企業(yè)局的伊斯蘭教教務(wù),為廣大的回族職工服務(wù),被尊稱為王阿訇。1948年11月,隨白亮誠出境定居緬甸仰光,從事商業(yè)經(jīng)營。1949年前住麥加朝覲,被尊為王哈只。他協(xié)助白亮誠先生編纂伊斯蘭叢書。白先生對此多次深表謝意,在《朝覲南針》的《凡例》中說:“本書付印時,得王意誠君為我清理阿文印版及校對,并同馬耀東甥及合宗孝君奔走接洽。”在《拜功淺識》的《自敘》中說:“本書制造阿文版及排印阿文,均由王意誠哈只負責處理,并為校正疏漏和筆誤,并貢獻很多寶貴的意見。謹附此致謝。”
王意誠阿訇阿文功底較深,為中國伊斯蘭文化在西雙版納勐海和緬甸、泰國的傳播作出了貢獻。
林興智(字鳳梧),少時在沙甸魚峰學(xué)校念書,后入上海伊斯蘭師范學(xué)校學(xué)習(xí),1934年由該校選送到埃及愛資哈爾大學(xué)留學(xué)。留學(xué)期間,他同其他中國留學(xué)生積極進行抗日宣傳。解放前回國,后任新疆阿克蘇縣縣長,新疆解放前夕出境,后到臺灣。被臺灣國民黨政府派往沙特阿拉伯吉達市,任臺灣駐吉達領(lǐng)事。得工作之便,他朝覲麥加多達38次,是中國朝覲次數(shù)最多的哈只。著有紀實文學(xué)《到埃及去》和《回教繼承法》,均由商務(wù)印書館出版。
為白亮誠的《朝覲南針》一書,提供了多幅珍貴照片。
王明孝,少時在沙甸魚峰學(xué)校念書,1951年出走緬甸,后移居泰國清邁。先開雜貨店,后從事五金機電的國際貿(mào)易和房地產(chǎn)業(yè),是沙甸回族華僑在泰國的大商人之一。他熱心教育事業(yè),曾兼任泰國清邁敬真學(xué)校(漢文學(xué)校)的副校長,為華僑后裔學(xué)習(xí)漢文、提高漢文水平做了大量工作。他關(guān)心祖國和家鄉(xiāng)的改革開放,任泰國云南同鄉(xiāng)會常務(wù)理事,多次回云南探鄉(xiāng)訪問,積極為云南走向東南亞牽線搭橋。他雖然是有一定實力的商人,但乎易見人、待人隨和而誠實,凡云南家鄉(xiāng)的穆斯林到清邁探親訪友,旅游觀光,他都熱情接待,盡力幫助解決遇到的困難,受鄉(xiāng)人好評。
王樹周,出身教門之家,父親教門好。少時在沙甸魚峰學(xué)校念書,1951年與同伴出走緬甸,后移居泰國清邁。初到清邁時景況不好;后做玉石小生意,也只能維持生計。兒女長大后,得兒女之力,家景漸漸豐厚。近年女婿馬劍波繼承其玉石生意,創(chuàng)辦公司,往來與泰中之間,進行國際貿(mào)易,經(jīng)營范圍和經(jīng)濟實力都有較大發(fā)展。近年王樹周任清邁王和街清真寺管事,熱忱地為當?shù)啬滤沽执蟊姺?wù)。他看守教門,多做善事。凡國內(nèi)穆斯林到清邁,他都熱情相待,并盡其所能幫助他們解決困難,受國內(nèi)穆斯林的好評。
馬云安,少時喜歡武藝、大膽過人,不嗜詩書,講義氣、奉忠誠。多年跟隨白亮誠先生,忠心耿耿。三四十年代隨白亮誠先生在勐海“思普企業(yè)局”,被任命為運輸大隊長,指揮120余匹馬組成的馬幫運輸隊,長年往來于勐海——玉溪之間,有時也出緬甸馱運。太平洋戰(zhàn)爭爆發(fā)后,日軍侵入緬甸,逼近中緬邊界。1943年侵犯我國西雙版納地區(qū),并侵占了勐海打洛江南岸的打洛、曼掌、曼蚌、曼傘等村寨。為了抗擊日寇入侵,白亮誠組織了由企業(yè)局回民職工組成的“回民抗日游擊隊”,配合當?shù)伛v軍抗擊日軍。馬云安是這支“回民抗日游擊隊”的負責人之一。曾參與幾次對日軍的戰(zhàn)斗,為邊區(qū)的抗日作出貢獻。。
1948年11月,他隨白亮誠出境到緬甸,先在景棟落腳,后移往泰國北部邊境。白亮誠將從思普企業(yè)局帶出境的槍支、馬匹交給他使用。因此,他在泰國的北部邊境,有權(quán)有勢,名氣很大。在泰緬邊境的國民黨軍殘部也不敢小看他,甚至封他師長、副軍長——盡管他不會帶兵。他在泰國主要從事馱運貿(mào)易,歸真于泰國清邁。大女兒移居沙特阿拉伯,二女兒居泰國。