《古蘭經(jīng)》是學(xué)者的甘霖,是貧人的陽春;
是建設(shè)者的大路,是信士們的明燈;
是對非難者的反證;
是對需求者的求供品;
是學(xué)人的寶藏,是裁判者的原則。
--阿力
信 認(rèn) 經(jīng) 典
《古蘭經(jīng)》是真主降示給人類的最后一部經(jīng)典,是指導(dǎo)全人類處世做人、遵循正道、辨析真?zhèn)?、治理世界的法典,是整個穆斯林生活環(huán)繞轉(zhuǎn)動的樞軸。
從本質(zhì)上講,與《古蘭經(jīng)》相同的啟示和宗教,真主已下降給穆罕默德之前的先知們,其中有降于達(dá)吾德圣人的《則不雷》、降于穆薩圣人的《討拉特》(舊約書)、降于爾撒圣人的《引支勒》(新約書)……等共104部。穆斯林同時承認(rèn)在《古蘭經(jīng)》以前所下降的其它一元論的經(jīng)典--包括新舊約的一部分,但因得到這些啟示的先知都是針對某個時代或地域的,且由于種種原因,這些經(jīng)典有的失傳、有的被篡改,失去了原來固有的精神。因此,真主降示了完美完整的《古蘭經(jīng)》,它包羅了前古一切經(jīng)典的奧義和歷代圣人的使命并超越之,改正了往昔包括《圣經(jīng)》(新舊約)在內(nèi)各項經(jīng)典的人為篡改,真主使之成為地球上使命的封印,并保護(hù)它不受人為的修正、變更,其時效直至復(fù)生日。這也是十幾個世紀(jì)以來所驗證的,我們今天見到的《古蘭經(jīng)》跟啟示時所獲得的一模一樣,連一個音節(jié)也沒有改變。世界上沒有哪一國或一族維持他們的語文一千多年不變的,但就是因為《古蘭經(jīng)》,阿文仍保持著原來固有的優(yōu)美文字。
《古蘭經(jīng)》是一種獨(dú)特的文體,它那美妙的修辭和韻律錯綜復(fù)雜、變化無窮,不是詩卻有詩的美感,不是詞卻有詞的優(yōu)雅、不是賦卻有賦的豪放,不是散文卻有散文的意境。它的完備與崇高的文章體裁,使無數(shù)文人學(xué)士為之驚心動魄的幽玄奧妙所傾倒,古今中外所有的大文豪乃至精靈集中起來也不能做出最短的一章來與之相媲美;尤其是它的預(yù)言每每兌現(xiàn),更是令人驚奇的確實(shí)無訛。
《古蘭經(jīng)》本身蘊(yùn)藏著無窮奧妙,它那永存性的奇跡是它本身的明證,證實(shí)了《古蘭經(jīng)》確是真主的啟示,也證實(shí)了穆罕默德是真主的使者。
有人臆測,穆罕默德是《古蘭經(jīng)》的作者,這些以自己主觀意愿而憑空臆斷的人們難道不深入地想想,在公元六世紀(jì)的時候,有誰能說得出《古蘭經(jīng)》所載、在那個年代根本無人懂得而又充滿科學(xué)根據(jù)和幽玄奧妙的真理呢?又有誰能成就這樣一部精美絕倫、卻沒出現(xiàn)哪怕是半點(diǎn)最微小差錯的經(jīng)典呢?假如《古蘭經(jīng)》漏洞百出的話,伊斯蘭能夠堅持、發(fā)展、壯大到今天,直至永遠(yuǎn)嗎?
任何誠懇追求真理的人,只要不懷偏見,深入研習(xí)《古蘭經(jīng)》,可以肯定地說:只要你愿意這樣做,就一定能深刻認(rèn)識到:《古蘭經(jīng)》確實(shí)是真主的啟示,而絕非人力所能寫成的經(jīng)典!
《古蘭經(jīng)》作為科學(xué)的源泉,永遠(yuǎn)奔流在時代最前頭??茖W(xué)的進(jìn)步非但不能使其淘汰,反而越發(fā)驗證了它的科學(xué)性,進(jìn)一步顯示了《古蘭經(jīng)》的奧妙及雄辯。真主的啟示,把人們從困惑和迷惘中解救了出來。
《古蘭經(jīng)》是一切行動的準(zhǔn)則,他的原理原則,是一部永不變更的法律,他的精義永遠(yuǎn)開采不盡、注釋不完。他是宗教的核心、政治的文件、文化的源泉、科學(xué)的寶庫、正道的明燈、放之四海而皆準(zhǔn)的真理。
以下是一些著名學(xué)者在研讀《古蘭經(jīng)》后發(fā)自內(nèi)心的感受和見解,也許從他們的言論中,您更能深刻體會到《古蘭經(jīng)》的真理和感召力。
法國大哲學(xué)家摩里博士在讀了《古蘭經(jīng)》的法文譯本后評論道:“我敢斷言,《古蘭經(jīng)》是永生的上帝啟示給一位先知的最偉大的經(jīng)典。…… 因此,科學(xué)家應(yīng)視《古蘭經(jīng)》是一所科學(xué)院;語言學(xué)家應(yīng)視《古蘭經(jīng)》為一部大辭書;立法學(xué)家應(yīng)視《古蘭經(jīng)》為一部法學(xué)辭書;詩人應(yīng)視《古蘭經(jīng)》為一部詩學(xué)。”
德國偉大的詩人和文學(xué)家歌德說:“《古蘭經(jīng)》是百讀不厭的,每讀一次,起初總覺得更新鮮了,不久它就引人入勝,使人驚心動魄,終于讓人肅然起敬;其文體因內(nèi)容與目的而有所不同:時而嚴(yán)正、時而莊麗、時而使人敬畏--總之,其莊嚴(yán)性是不容否認(rèn)的……這部經(jīng)典將永遠(yuǎn)具有一種最偉大的力量。”
阿比·阿巴利在倫敦牛津大學(xué)出版社出版的《古蘭經(jīng)譯釋》一書中這樣說:“為了在前人(指以前的譯者)的基礎(chǔ)上力求改進(jìn),又為了譯出一些足以反映阿拉伯文《古蘭經(jīng)》修辭優(yōu)美的文章,我痛下苦功研究《古蘭經(jīng)》那錯綜復(fù)雜、變化無窮的韻律,除了它所載的信息之外,《古蘭經(jīng)》那美妙的修辭和韻律,無可否認(rèn)地使它成為人類文學(xué)作品的偉大杰作。誠如伊斯蘭信徒碧可所述:‘《古蘭經(jīng)》的特色,就像無法模仿的交響樂,單單它的音律已足以使人狂喜、忘我而掉淚。’《古蘭經(jīng)》的音調(diào)之美,幾乎全被以前的譯者忽略了。因此,跟原本《古蘭經(jīng)》鏗鏘優(yōu)雅的辭藻相比,譯者所譯出來的,在韻律方面,就顯得沉悶平淡得多了!”
莫里斯·比卡伊在《古蘭經(jīng)和現(xiàn)代科學(xué)》一書中指出:如果我們以現(xiàn)代的知識,對《古蘭經(jīng)》作完全客觀的檢驗,我們自然體會到,《古蘭經(jīng)》跟我們的現(xiàn)代知識是吻合的。這一點(diǎn)在先前所述的事例中,已屢見不鮮。在穆罕默德的年代,人們的知識水平,當(dāng)然難以與今時今日相比,因此,若說在那個年代有人竟能創(chuàng)造出這樣一部經(jīng)典,在我們看來,確實(shí)難以想象。就是因為這個緣故,《古蘭經(jīng)》的啟示有它獨(dú)特的地位。這個問題肯定難倒科學(xué)家們:如果我們不是懷有偏見的話,就必須承認(rèn)這是單從物質(zhì)觀點(diǎn)無法解釋的事情。
史泰格斯博士曾說:“就算是‘遙遠(yuǎn)’的讀者(指我們二十世紀(jì)以后的人)--所謂遙遠(yuǎn)是指時代抑或智力發(fā)展的差距--閱讀《古蘭經(jīng)》時都會產(chǎn)生強(qiáng)烈和似乎矛盾的感受,但《古蘭經(jīng)》不僅能征服人們開始閱讀它時對它所產(chǎn)生的抗拒,并將讀者對立的感受轉(zhuǎn)化為驚訝和崇敬。這樣一部作品確是人類心靈奇異的產(chǎn)物,是每一位肯用心研究人類命運(yùn)的學(xué)者最感興趣的課題。