關(guān)于東九、西九兩村回族黑話初探
在平?jīng)鍪嗅轻紖^(qū)大秦回族鄉(xiāng)的東九和西九兩村,多數(shù)群眾都會(huì)說(shuō)一種外人聽(tīng)不懂的語(yǔ)言——黑話,也被稱為“巧言子”。筆者也曾經(jīng)在大秦鄉(xiāng)工作過(guò)幾年,在初次聽(tīng)到黑話的時(shí)候,也甚感驚奇,既不是外語(yǔ),也不是漢語(yǔ),純粹聽(tīng)不懂,后同會(huì)講黑話的群眾接觸久了,便也學(xué)會(huì)了簡(jiǎn)單的幾句,于是通過(guò)這簡(jiǎn)單的幾句,仔細(xì)考慮,研究其語(yǔ)言規(guī)律,后終于發(fā)現(xiàn)其中的規(guī)律。隨后筆者也可以用黑話來(lái)表述了。
一、語(yǔ)言規(guī)律:
1、黑話在當(dāng)?shù)厝罕娨卜Q為“巧言子”(筆者在此用了巧字,有巧舌如簧的意思,其實(shí)感覺(jué)也有翹的意思),它是把漢字由單音節(jié)轉(zhuǎn)化為多音節(jié)而形成的一種新的語(yǔ)言規(guī)律,在這種由單向多轉(zhuǎn)化的過(guò)程中,是由增加固定音節(jié)來(lái)完成的,這個(gè)固定音節(jié)就是韻母“ai”和聲母“g”,在拼讀的時(shí)候,原漢字的聲母,要同“ai”相拼讀,后面的韻母,要和“g”相拼讀,具體格式是:(聲母+ai )+(g+韻母)。
例如:好(hao),在轉(zhuǎn)化成黑話的時(shí)候,就讀成:海搞(hai gao),但是有些字的聲母在拼讀的時(shí)候要根據(jù)后面的韻母而發(fā)生變化,也不一定和“ai”相拼,也可能同“ie”或其他韻母相拼,再如:平?jīng)鍪校╬ing liang shi),黑話就是撇根列岡篩給(pie gen lie gang shai gei ),這里的“平?jīng)?rdquo;兩字的聲母“p”和“l”就和“ie”相拼讀了。
另外需要說(shuō)明的是,在回族的方言之中,往往一些韻母如“ing”、“in”、“eng”和“en”,“i”和“ei”等等在口語(yǔ)中區(qū)分的不是多么明確的,所以就象上面的“平”字,本來(lái)應(yīng)該是“g”和“ing”來(lái)相拼讀的,但是在具體實(shí)際中同“en”相拼讀了。
2、黑話在運(yùn)用過(guò)程中保留了當(dāng)?shù)鼗刈宸窖蕴厣?,換而言之,就是在講黑話的時(shí)候,不能用標(biāo)準(zhǔn)的普通話來(lái)拼讀(其實(shí)也可以拼讀的,但是實(shí)際中用普通話拼讀出來(lái)就不顯得正宗了,因?yàn)榇说亟詾榛刈?,方言有自己的特色),這里的回族在語(yǔ)言上方言味比較濃厚,例如:說(shuō)讀做佛(fo),水讀做費(fèi)(fei),樹(shù)讀做副(fu),門(mén)上讀做蠻上(man shang)等。
3、關(guān)于“黑三分,露七分”和“黑七分,露三分”,上述所表達(dá)的例子全是“黑三分,露七分”,意思就是說(shuō),在外人聽(tīng)起來(lái),隱藏(隱蔽)三分外露(聽(tīng)者明白)七分,這樣就使聽(tīng)者,似乎聽(tīng)的有點(diǎn)明白,而又不明白,有似是而非的感覺(jué)。而“黑七分,露三分”,就會(huì)讓聽(tīng)者難以明白了,它的表達(dá)方式就是在聲母和“ai”相拼后,再加上一個(gè)音節(jié)“le”,如前面的“好”字,就變化成hai le gao (海了搞)。再例如:我們一起吃飯,黑三分,露七分表達(dá)的黑話就是:wai ge mai gen ye gei qie gei chai gen fai gan(外個(gè)麥根也給切給拆根反(fai)干),而黑七分,露三分所表達(dá)的黑話就是:wai le ge mai le gen ye le gei qie le gei chai le gen fai le gan(外了個(gè)麥了根也了給切了給拆了根反(fai)了干)。
二、黑話來(lái)歷:
筆者也曾經(jīng)走訪過(guò)一些群眾,探究過(guò)黑話的來(lái)歷,但是說(shuō)法不一,也都大不可置信,因此在此提出的來(lái)歷,也只是筆者單相情愿的推測(cè),也不一定正確,對(duì)有興趣的朋友來(lái)說(shuō)也能起到拋磚引玉的作用。
1、和回族的經(jīng)商活動(dòng)有關(guān)?;刈遄怨乓詠?lái)就有經(jīng)商的習(xí)慣,過(guò)去回族的經(jīng)商活動(dòng)大部分是外出搞販運(yùn)經(jīng)商,在外出經(jīng)商的時(shí)候,相互之間用黑話交流,尤其是在集市上買(mǎi)貨的時(shí)候,私下用黑話協(xié)商價(jià)錢(qián)的高低等不宜讓對(duì)方聽(tīng)見(jiàn)的話,曾經(jīng)有個(gè)關(guān)于黑話的笑話,說(shuō)是幾位一起去某地販洋芋,在過(guò)秤的時(shí)候,,其中一個(gè)用黑話說(shuō):nai ga chen gen bie gan (拿秤扁),這是一句方言,意思就是在過(guò)秤的時(shí)候,在秤上做手腳,但是,沒(méi)想到對(duì)方也聽(tīng)懂了此話的意思,就不動(dòng)聲色的在往麻袋裝洋芋的過(guò)程中,也做了手腳,裝了些質(zhì)次個(gè)小的洋芋。
另外是一般在商貿(mào)集市上,在貨物牲畜等交易時(shí),有個(gè)中間人,叫經(jīng)紀(jì)人,民間稱為“牙子”,他們?cè)诮灰椎倪^(guò)程中所起的作用是在買(mǎi)賣(mài)雙方之間起妥協(xié)協(xié)調(diào)價(jià)錢(qián),因此牙子一般都和買(mǎi)賣(mài)雙方之間說(shuō)和價(jià)錢(qián),為了不至于引起旁觀人哄抬物價(jià),他們一般采取一種隱蔽的方式和買(mǎi)賣(mài)雙方之間交談,一是捏手指頭,根據(jù)貨物在市場(chǎng)原則上的大體估價(jià),一根手指頭可代表個(gè)、十、百、千等價(jià),要么一方的手伸進(jìn)另一方的衣襟下面互捏手指頭,要么一方的手伸進(jìn)另一方的袖筒里面互捏。另外一種談價(jià)的方式就是黑話了,由于懂黑話的人是少數(shù),大部分人并不懂,故有隱蔽性,在交易的時(shí)候,發(fā)揮其這個(gè)作用,牙子同懂黑話的買(mǎi)賣(mài)雙方之間通過(guò)黑話來(lái)談價(jià)。
2、和回族的遷移有關(guān)。在北部塬區(qū)的回族祖籍多數(shù)是陜西人,也時(shí)常被稱為“東安人”和“西安人”,據(jù)一些老年人講,東安人指的是過(guò)去西安以東的人,有時(shí)就指渭南一帶的人叫東安人,而西安以西的被稱為西安人,他們這兩地的人在語(yǔ)言上也有差別,例如東安人,把門(mén)上叫蠻上,把兒子說(shuō)成兒得等,而對(duì)于東九和西九兩村在當(dāng)?shù)氐娜罕娭杏袀€(gè)特殊的稱謂“半翻子”,而過(guò)去在平?jīng)霎?dāng)?shù)貙?duì)牧區(qū)的藏族稱為“翻子”,但是對(duì)于這個(gè)為何被稱為“半翻子”,筆者也未找到說(shuō)法,有興趣或知情的朋友可以探討一下。而據(jù)這兩個(gè)村的一些群眾講,他們的老根子是西安城郊附近的人。
在回族的歷史上。陜西回族外遷也就是清朝同治年間陜西回族反清起義失敗后,向外遷逃的,當(dāng)時(shí)左宗棠一方面屠回,另一方面要把回族趕到干旱缺水的荒野之地,讓其自生自滅,而如今平?jīng)龅谋辈寇珔^(qū)就是特干旱缺水之地,當(dāng)時(shí)屠回的政策特別嚴(yán)酷,有“陜不留回”的說(shuō)法,回族不敢暴露自己的民族身份,據(jù)說(shuō),當(dāng)時(shí)曾有過(guò)在城門(mén)掛上大肉,讓進(jìn)城的所有人伸出舌頭去舔,如果不舔著肯定是回族,就馬上殺頭,也還有一說(shuō)是讓進(jìn)城的所有人背上豬頭進(jìn)城,不愿意背著,也就說(shuō)明是回族。通過(guò)以上,我們可以看出,當(dāng)時(shí)的回族必須要隱瞞自己的回族身份才可以活命,為了隱蔽自己,并且交流,黑話這時(shí)就派上了用場(chǎng),它完全可以交流而不怕身份的暴露。
但是我們可以推測(cè),黑話不是此時(shí)產(chǎn)生的,因?yàn)樵谶w逃的短期內(nèi),不可能一下就創(chuàng)造出這種語(yǔ)言方式,但是,可以肯定的一點(diǎn)是,原來(lái)在商業(yè)活動(dòng)中就存在黑話此時(shí)在群眾之中得到了得到了推廣。
以上只是個(gè)人對(duì)這兩村流傳的黑話或巧言子的一點(diǎn)推測(cè),由于筆者學(xué)識(shí)有限,并且手頭幾乎沒(méi)有什么可供參考的資料,但是,對(duì)于其語(yǔ)言規(guī)律,筆者還自認(rèn)為比較正確,而關(guān)于黑話的來(lái)歷純粹是個(gè)人臆想了,因此在里面可能有很多說(shuō)法和觀點(diǎn)不太正確,還望對(duì)此有過(guò)深入研究的人多包涵,關(guān)于此題的說(shuō)法也許能起到一些線索或有拋磚引玉的作用,那就甚感欣慰了。