中國穆斯林在經(jīng)濟上、各業(yè)(農(nóng)、牧、工、商)并舉,多種經(jīng)營,尤以商業(yè)見長;在政治上,他們反對民族歧視和民族壓迫,反對專制統(tǒng)治、以不畏強暴、不屈不撓、英勇奮斗的精神而聞名;在文化上,他們以自己的聰明才智和辛勤勞動,為中華文明的豐富和發(fā)展,做出了巨大貢獻,為祖國的富強獻上了一份又一份的厚禮。 一. 天文歷算 元代中西交通暢通,便利了中外文化交流。隨著中亞、西亞大批穆斯林的來華,發(fā)軔于倭馬亞時代,繁榮于阿拔斯時代的穆斯林的科技文化也被帶到中國來。1267年,以穆斯林天文學(xué)家扎馬魯丁為代表的中國天文學(xué)家在北京建立了觀象臺,他們將來自伊斯蘭世界的大批“回回書籍”和天文儀器加以研究,在此基礎(chǔ)上創(chuàng)造了許多新的天文儀器,如渾天儀、方位儀、斜緯儀、平緯儀、天球儀、地球儀和觀象儀等7種天文儀器,用來觀測天象、觀測晝夜時刻,確定季節(jié)。這些儀器,大多設(shè)計新穎,結(jié)構(gòu)精巧,觀測準確,特別是扎馬魯丁制造的地球儀,填補了中國天文學(xué)研究方面的一項空白,否定和改變了中國人一直保持的“天圓地方”的概念,確立了地球的球形說。1271年,元朝政府正式建立回回司天臺(后改為司天監(jiān)),任命扎馬魯丁為臺長(提點),專門研究天文歷算。英國著名科學(xué)史專家李約瑟博士對扎馬魯丁在天文學(xué)方面的成就給予了高度評價,他說:“除公元前2世紀馬洛斯的克拉特斯古地球儀(已失傳)外,沒有比馬廷·貝海姆1492年的記錄更早的了。但是,扎馬魯丁的地球儀卻誕生于1267年,比馬廷·貝海姆的記錄整整早了225年!” 在歷算方面,穆斯林建樹更大。唐代的《九執(zhí)歷》就是來華穆斯林編訂的。《新唐書》介紹該歷的特點時說道:“《九執(zhí)歷》度法60,周天360度,無余分。”而中國的傳統(tǒng)歷法則以周天為365度。宋代以后,穆斯林在歷算方面的貢獻更大。961年,安徽穆斯林馬氏的先祖,天文學(xué)家馬依澤從西域魯目(魯目,即羅馬,指原先為東羅馬帝國所轄的安納托利亞一帶)來到中國,到中國經(jīng)商,宋太祖發(fā)現(xiàn)他的天文學(xué)才華后,頗為賞識,便留下來充當(dāng)顧問,并參與編撰應(yīng)天歷。他第一次將伊斯蘭教的星期制度引人中國歷法。馬依澤不但熟知日月交食和五星方位的推算,而且精通阿拉伯天文星占。預(yù)報日食、月食和為帝王進行星占,這是歷代帝王最為關(guān)心的日常天文工作,故宋太祖將他留備顧問,授職司天監(jiān)。馬依澤的預(yù)報日月食工作做得很出色,宋太祖御筆親書,褒獎過他的貢獻(楊懷中、余振貴主編《伊斯蘭與中國文化》第154頁)。 元朝曾一度使用金朝的《大明歷》,但該歷與實際天象相差較多。前面提到的穆斯林天文學(xué)家扎馬魯丁于1267年(至元四年)編撰《萬年歷》,進獻元朝政府,元世祖批準頒行,在中國社會通行14年,后來郭守敬借鑒穆斯林天文學(xué)的成果,創(chuàng)《授時歷》。1313年(元仁宗皇慶二年),另一位穆斯林天文學(xué)家可馬刺丁又編制了一個歷法,稱《回回歷法》。該歷實際上就是伊斯蘭教歷,在中國穆斯林中通用至今。1382年(洪武十五年),明太祖朱元璋稱贊“西域推測天象最精,其五星緯度為中國所無”,令翰林李翀、吳伯宗與穆斯林天文學(xué)大師馬沙亦黑、馬哈麻等人翻譯藏于元都的穆斯林科技著作。第二年,《回回天文經(jīng)》譯成。馬沙亦黑在序中稱該書內(nèi)容“極其精妙”。皇帝稱譽馬沙亦黑等穆斯林科學(xué)家是“不朽之智人”。
二.、醫(yī)藥學(xué):據(jù)阿拉伯《科學(xué)書目》和李約瑟博士《中國科學(xué)技術(shù)史》記載,從唐代到五代,穆斯林就曾將阿拔斯時代大醫(yī)學(xué)家拉齊所譯古希臘醫(yī)學(xué)家蓋倫的醫(yī)學(xué)著作16卷帶人中國。宋代,穆斯林的藥物學(xué)和藥材大量傳人中國。南宋嘉定至寶慶(1208~1227年)年間任福建路市舶提舉的趙汝適,在他所撰寫的《諸蕃志》中,記載輸入中國的穆斯林藥材十幾種,如乳香、沒藥、血碣、蘇合香油、桅子花、薔薇水、丁香、沒石子、木香、阿魏、蘆薈、珊瑚樹、真珠、象牙、膃肭臍、龍涎等。這些藥材都直接為中國醫(yī)藥學(xué)家所采用。元明時期,是穆斯林醫(yī)藥學(xué)在理論上概括、總結(jié)、成熟的時期,也是穆斯林醫(yī)學(xué)與中國傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)相互借鑒、相互吸收,走向交融的時期。 中國穆斯林不但翻譯介紹了伊斯蘭世界的醫(yī)學(xué)、藥學(xué)著作,而且還通過自己的實踐和研究,撰寫了醫(yī)學(xué)著作。這方面,應(yīng)首推五代時期李珣的《海藥本草》。在這部著作中,李珣記錄了上百種藥物,特別介紹了15種海外新藥,并對這些新藥的名稱、形狀、氣味、主治、功能、用法都作了詳細說明,李珣還以科學(xué)、嚴謹?shù)膽B(tài)度研究了中國傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)著作,對其中的錯誤進行了修正,并將傳統(tǒng)中醫(yī)學(xué)理論與海藥特征、藥味、藥理作用結(jié)合起來,闡述了藥物“相反”、“相惡”、“相需”、“相使”的功效。這部著作豐富了中國醫(yī)藥學(xué)知識寶庫,刺激和推動了中國醫(yī)藥學(xué)理論的進一步發(fā)展。 《回回藥方》是又一部穆斯林編纂的醫(yī)藥學(xué)著作。該書沒有寫作者名字,大概是集體合作完成的成果。原書三十六卷,現(xiàn)僅存殘本四卷,藏刊匕京圖書館(國家圖書館)善本部。全書由漢文寫就,但含有阿拉伯文、波斯文等多種文字特征。這僅有的四卷計485頁,約20萬字。這部著作提到的藥物種類之多,難以勝數(shù),既有穆斯林傳統(tǒng)藥物,也有一些中藥。該書把醫(yī)學(xué)內(nèi)容分門別類,堪稱是一部內(nèi)容豐富,體系完備的醫(yī)學(xué)百科全書。這部書以敘方為主,方論結(jié)合,穆斯林藥物與傳統(tǒng)中藥并用,既有中國式的丸、散、膏、湯,又保存有阿拉伯式的芳香揮發(fā)藥、油劑、糖漿劑等藥,可以說是伊斯蘭文化與漢文化交融的結(jié)晶。宋峴先生對該書給予了高度評價,他從幾個方面肯定了該書的價值:第一,它傳播了一種新的與傳統(tǒng)中醫(yī)學(xué)風(fēng)格迥異的完整的醫(yī)學(xué)體系,包括新的醫(yī)術(shù),新的衛(wèi)生保健法。介紹給中國一種那個時代最先進的醫(yī)學(xué)成就;第二,極大地豐富了中醫(yī)的本草學(xué);第三,豐富了中國古人的世界人文地理知識;第四,為解決中西文化交流中的存疑提供了詳細的考證材料(詳見楊懷中、余振貴主編,宋峴等參編的《伊斯蘭與中國文化》,第263~328頁)。 另外,明朝李時珍的《本草綱目》中有大量穆斯林醫(yī)方。
四.、文學(xué) 在文學(xué)領(lǐng)域,穆斯林人才輩出,佳作不斷。早在五代和宋時,就出現(xiàn)了李詢、蒲壽晟等著名詩人。元代文學(xué)人才更多,可謂群星燦爛。最著名的有高克恭、薩都剌、篤魯丁、迺賢、丁鶴年等詩詞大家。 高克恭(1248~1310年),字彥敬,元大都房山(今北京房山縣)人,主要作品有《房山集》。高克恭的詩作以抒發(fā)友情,描寫自然景物見長,如《贈英上人》、《寄友》等詩作抒發(fā)了他對友人的思念之情,表現(xiàn)了詩人與朋友之間的珍貴友誼,借景抒情,情真意切,感人至深。高克恭不僅是一位詩人,而且還是一個畫家。他以一個畫家的細膩與藝術(shù)天才,描寫自然景物,自有其高人一籌的地方,融詩情與畫意于一體,詩中有畫;畫中有詩,情景交融,獨具特色。如《過信州》、《過弋陽》、《拍洪樓》、《夜山圖》、《滿目云山樓》等詩作就是如此。他的詩作被時人譽為“名人之作”、“文物之英”。 薩都剌(1272~1355年),字天號,其先祖為西域穆斯林。其父因武功鎮(zhèn)守代州,定居雁門(今山西代縣西北),遂成為雁門人,故他的詩詞集稱為《雁門集》。薩都剌的漢文化功底深厚,曾在元泰定四年以科舉人仕,先后出任京口錄事、達魯花赤等職。薩都刺不是那種不體察民情,養(yǎng)尊處優(yōu),麻木不仁的官員,他為人耿直,感情豐富,喜怒哀樂,溢于言表。每有所感,必訴諸筆端,躍然紙上。他多才多藝,在詩詞、繪畫、書法等領(lǐng)域都有很深的造詣,在詩詞方面建樹最多?!堆汩T集》共收集其詩作808首,題材廣泛,內(nèi)容豐富,風(fēng)格多樣,文筆清新,堪稱一代“詩史”。其內(nèi)容有揭示貧富對立,關(guān)心百姓疾苦,抨擊貪官污吏的,如《鬻女謠》、《織女圖》、《征婦怨》、《早發(fā)黃河即事》等;有控訴戰(zhàn)亂、向往和平的,如《過居庸關(guān)》等,其中“生者有功掛玉印,死者誰復(fù)招孤魂”等成為膾炙人口的千古名句;還有贊美祖國大好河山。
隨時了解最新穆斯林資訊、暢享正宗清真美食
獨具當(dāng)?shù)靥厣姆终荆鼨?quán)威更貼近生活
C.DUOST.COM