清真食品包裝上的文字表述應(yīng)該注意哪些呢?
關(guān)于清真食品包裝的表述,我國(guó)目前是參照1997年國(guó)際糧食和農(nóng)業(yè)組織(FAO)和世界衛(wèi)生組織(WHO)所屬食品法典委員會(huì)(CAC)通過(guò)的《“清真”用詞的使用準(zhǔn)則》。在寧夏等穆斯林群眾聚居的地方,當(dāng)?shù)卣€根據(jù)地方實(shí)際對(duì)清真食品原材料及其來(lái)源的要求、清真食品加工規(guī)范要求及清真食品的標(biāo)志、包裝、運(yùn)輸、存儲(chǔ)等方面有著嚴(yán)格的規(guī)定。
例如,寧夏回族自治區(qū)就頒布實(shí)施了《寧夏回族自治區(qū)清真食品認(rèn)證通則》,其中對(duì)清真食品的包裝設(shè)計(jì)有所規(guī)定——
包裝物的原材料應(yīng)符合穆斯林的有關(guān)規(guī)范包裝物的文字、形狀和圖案不得有違反穆斯林規(guī)約或傷害穆斯林感情的任何內(nèi)容,也不得使用 “太斯米”、“清真言”或來(lái)自《古蘭經(jīng)》、“圣訓(xùn)”的語(yǔ)句樣式的內(nèi)容包裝物品,應(yīng)在顯著位置印制清真標(biāo)識(shí)和 《清真食品準(zhǔn)營(yíng)證》編號(hào)、寧夏清真食品國(guó)際認(rèn)證標(biāo)識(shí)和編號(hào),并應(yīng)當(dāng)符合GB7718規(guī)定,在包裝物上一般使用中文、英文和阿拉伯文或進(jìn)口國(guó)文字。
在設(shè)計(jì)過(guò)程中特別要注意的是包裝物的文字、形狀和圖案不得有違反穆斯林規(guī)約或傷害穆斯林感情的任何內(nèi)容。穆斯林禁忌的內(nèi)容比較多,《寧夏回族自治區(qū)清真食品認(rèn)證通則》中已經(jīng)作了詳細(xì)的闡述和介紹,可以根據(jù)該《通則》作具體了解,然后再進(jìn)行包裝創(chuàng)意設(shè)計(jì)。