哈德成阿訇
哈德成阿訇是陜西南鄭人,世奉伊斯蘭教,父親名希齡,是一位飽學(xué)的伊斯蘭教學(xué)者,早年因匪亂遷居上海,被當(dāng)?shù)鼗孛衿笧檎憬非逭嫠陆涕L(zhǎng),從此就定居上海了。
希齡教長(zhǎng)生有三子一女,德成阿訇居長(zhǎng),清光緒十四年(公元1888年)生于上海。阿訇幼即老成凝重,曾入私塾,具有漢文基礎(chǔ)。稍長(zhǎng)后,到河南、鎮(zhèn)江等地禮拜寺從師專(zhuān)攻伊斯蘭教義。1910年前后,上海熱心伊斯蘭文化的前輩,如馬晉卿、劉彬如、楊福洲等,為了和海外伊斯蘭教國(guó)家交流文化,創(chuàng)辦了協(xié)興公司。德成作為該公司的成員曾長(zhǎng)期居住在科倫坡,還先后赴埃及、香港、新加坡等地,并去麥加朝覲。與此同時(shí),學(xué)習(xí)并掌握了阿拉伯、波斯、烏爾都以及英語(yǔ)等多種語(yǔ)言。這樣,德成阿訇不但成為學(xué)力深厚的伊斯蘭學(xué)者,而且樹(shù)立了為伊斯蘭文化教育事業(yè)努力終身的決心。1924年,阿訇自海外歸國(guó),其時(shí)適值希齡教長(zhǎng)歸真,于是德成阿訇即受聘為浙江路清真寺教長(zhǎng)。
浙江路居上海鬧市中心,除本地或旅居上海的回、維各族教民外,并有各伊斯蘭教國(guó)際友人,經(jīng)常來(lái)寺禮拜,故習(xí)稱(chēng)該寺為“外國(guó)寺”。阿訇能用各種語(yǔ)言與各國(guó)教友交談,于是哈德成阿訇之聲譽(yù)大噪。阿訇為了提高宗教教育水平,進(jìn)行伊斯蘭學(xué)術(shù)研究、培育伊斯蘭人才,經(jīng)常與上海伊斯蘭教的知名人士劉彬如、馬剛侯、伍特公、馬晉卿、楊稼山、沙善余等先生結(jié)成團(tuán)體,研究伊斯蘭教學(xué)理。以后又得到哈少夫、馬乙棠、金子云等先生的贊助,于1925年6月,創(chuàng)立了上海中國(guó)回教學(xué)會(huì)。這個(gè)學(xué)會(huì)的宗旨,是闡明伊斯蘭教的教義,提倡教育,聯(lián)絡(luò)中外同教情誼,扶助公益事業(yè)。這個(gè)學(xué)會(huì)由于上海的地位,成為本世紀(jì)上半期在全國(guó)發(fā)生極大影響的宗教學(xué)術(shù)團(tuán)體,在近代中國(guó)伊斯蘭學(xué)術(shù)史上占有重要的地位。
中國(guó)回教學(xué)會(huì)成立后,其實(shí)際工作主要有下列各項(xiàng):1.翻譯《古蘭經(jīng)》;2.出版《中國(guó)回教學(xué)會(huì)月刊》;3.向外界宣講教義;4.創(chuàng)辦上海伊斯蘭師范學(xué)校及敦化小學(xué);5.設(shè)立獎(jiǎng)學(xué)金,選派優(yōu)秀生赴埃及留學(xué);6.開(kāi)辦阿拉伯文補(bǔ)習(xí)學(xué)校等。其中學(xué)會(huì)月刊由伍特公、沙善余兩先生主編,并按期發(fā)表《古蘭經(jīng)》漢譯本。還發(fā)表教義、教史以及全國(guó)伊斯蘭動(dòng)態(tài)文章及報(bào)道等。這些譯文和文章均以古漢語(yǔ)寫(xiě)成,其水平之高,在近代伊斯蘭教刊物中堪稱(chēng)獨(dú)步??上У氖?,這個(gè)刊物出版約年余后,因人力分散,就???按:上海伊協(xié)可能保存全部刊物)。
主持翻譯《古蘭經(jīng)》是哈德成阿訇對(duì)伊斯蘭文化建樹(shù)的主要事業(yè)。《古蘭經(jīng)》是伊斯蘭教最重要的經(jīng)典,但直至本世紀(jì)初期,在我國(guó)還沒(méi)有完全的譯本,清代劉智(介廉)曾有一些片段的翻譯,馬復(fù)初也只譯成五卷。上海中國(guó)回教學(xué)會(huì)成立后,由哈德成、沙善余、伍特公先生主持《古蘭經(jīng)》的翻譯工作。當(dāng)時(shí)由哈德成阿訇就阿拉伯原文逐段講解,伍特公先生筆錄,進(jìn)而由沙善余先生參考印度學(xué)者穆罕默德·阿里的英譯本校正,逐字逐句,反復(fù)斟酌,寫(xiě)成初稿,最后再由德成阿訇審定。當(dāng)時(shí)共譯就三卷,陸續(xù)發(fā)表于學(xué)會(huì)月刊。這個(gè)譯本當(dāng)時(shí)被認(rèn)為是漢譯《古蘭經(jīng)》最佳的譯本。直至1939年馬堅(jiān)由埃及學(xué)成歸國(guó),德成阿訇便與馬晉卿、伍特公、沙善余、楊福洲等先生商議完成譯經(jīng)大業(yè)。并承馬晉卿先生
慨然捐贈(zèng)房產(chǎn),作為譯經(jīng)基金,于是德成阿訇親至香港歡迎馬堅(jiān)到上海參加譯經(jīng)工作,經(jīng)過(guò)14個(gè)月的努力,譯成了15卷。1942年,德成阿訇離開(kāi)上海,終于到了云南沙甸,參與校訂馬堅(jiān)所譯的譯稿,直至逝世。此項(xiàng)譯本,德成阿訇及身之世,未克完成,但為馬堅(jiān)先生后來(lái)譯經(jīng),奠定了基礎(chǔ)。
1928年德成阿訇和教中熱心教育的同志,在上海首創(chuàng)了伊斯蘭師范學(xué)校,使中國(guó)的伊斯蘭教育得到了新的發(fā)展。
明代晚期,在我國(guó)陜西出現(xiàn)了伊斯蘭經(jīng)堂教育制度,一直延續(xù)到近代,但只著重講授阿拉伯文、波斯文和宗教經(jīng)典,而忽視中國(guó)文字和其他文化知識(shí),這就使從事宗教工作者在知識(shí)領(lǐng)域受到局限。時(shí)至近代,科學(xué)文化飛速發(fā)展,而舊式宗教學(xué)者抱殘守缺,這就影響了宗教和民族的進(jìn)步。德成阿訇洞察及此,認(rèn)為必須造就中阿兼通的宗教人才,才能適應(yīng)當(dāng)今社會(huì)的要求。這個(gè)學(xué)校的創(chuàng)立,除仍以宗教的各門(mén)傳統(tǒng)經(jīng)典著作為必修課外,并開(kāi)設(shè)中文、英文、算術(shù)、地理、歷史以及理科、體育等課程,這就為造就新式宗教師資打開(kāi)門(mén)徑。德成阿訇創(chuàng)辦伊斯蘭師范學(xué)校時(shí),乃請(qǐng)達(dá)浦生阿訇為校長(zhǎng),其他教員亦皆飽學(xué)之士。歷年所造就的人才,有的在國(guó)內(nèi)供教職,有的送入埃及愛(ài)資哈爾大學(xué)深造,如已故之馬堅(jiān)、現(xiàn)在北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院任教授之納忠等,均其翹楚,有裨于伊斯蘭學(xué)術(shù)者甚大。
1937年“八·一三”上海失守后,該校陷于停辦,后經(jīng)達(dá)浦生阿訇請(qǐng)準(zhǔn)國(guó)民黨政府教育部,將該校遷往甘肅平?jīng)?,改名?guó)立隴東師范學(xué)校,又為西北回民地區(qū)造就了不少人才。追原溯始,德成阿訇之功不可泯滅。
德成阿訇又是一位愛(ài)國(guó)主義的學(xué)者。1937年日本帝國(guó)主義者侵略中國(guó),德成阿訇即領(lǐng)導(dǎo)上海伊斯蘭教胞從事敵后救國(guó)工作。“八·一三”事變后,德成阿訇四處奔走,組織人力,成立浙江路回教難民收容所及太倉(cāng)路清真寺第二難民收容所,努力為難民籌募糧食、被服及生活用品,全活甚眾。
為了補(bǔ)助回民子弟入學(xué),阿訇在浙江路清真寺設(shè)立了教育基金專(zhuān)柜,籌募教育基金,在培養(yǎng)人才方面起了很大作用。
德成阿訇學(xué)識(shí)淵博,道德修養(yǎng)高尚,以德感人,宣講教義,深入淺出,對(duì)回族后輩熱心提攜培養(yǎng),每有所入,除家用外,悉以濟(jì)貧。
日寇進(jìn)占上海后,素知德成阿訇在少數(shù)民族中的崇高地位,威脅利誘,妄圖使阿訇就范為其所用。阿訇乃于1942年3月18日毅然離開(kāi)上海,經(jīng)安徽入陜西,探視先塋,爾后赴重慶,最后于1942年12月,飛抵云南沙甸,愿終老于此,并與他的學(xué)生馬堅(jiān)繼續(xù)致力《古蘭經(jīng)》翻譯工作。1943年8月,因積勞成疾,至1943年12月25日上午3時(shí),病逝于個(gè)舊衛(wèi)生院,享年56歲。