【中國清真網(wǎng)綜合報道】在距離吉爾吉斯斯坦首都比什凱克一小時車程的亞歷山大諾夫卡鄉(xiāng),12歲的回族阿米婭和姐姐結(jié)伴在街市賣些櫻桃、黃瓜等果蔬,得知記者來自中國,姐妹倆急于要和記者交流,口中偶爾迸出幾個中文字。
吉爾吉斯斯坦是個多民族國家,亞歷山大諾夫卡鄉(xiāng)是吉國最大的回族聚居點之一,這里共生活著1.6萬人,其中1.3萬人是回族。阿米婭會說幾個簡單的中文詞語,她的父母不會說,她是在家里跟隨爺爺輩生活時學(xué)到的。
早在一百多年前,中國陜甘一帶的回民遷徙到中亞,繁衍至現(xiàn)在,已近17萬人,目前主要分散于吉爾吉斯斯坦、哈薩克斯坦的30多個聚居點。至今,他們?nèi)匀槐A糁袊艜r的陜甘方言和傳統(tǒng)習(xí)俗。雖然蘇聯(lián)1924年進(jìn)行民族識別時,這個民族名稱被定為“東干族”,但他們?nèi)宰苑Q“回回”或“中原人”,長期以來形成了自己的語言,文字研究學(xué)者稱之為“東干語”,居民則稱“回回話”、“中原話”。
“小時候起,父母在家都講‘回族話’(中文),我們雖然不會寫,但都會說?!苯衲?8歲的吉爾吉斯斯坦《回民報》總編輯楊·什娃子·茹合拉介紹說,多年來,有8所學(xué)校用回族課本教授學(xué)業(yè),每周兩節(jié)課程。不幸的是,今年起,學(xué)校取消或減少了回族語言課。
50歲的回族人阿布白克說,他很喜歡廣州,去年到那里“浪去了(方言,游玩)”。他告訴記者,平常在家吃飯,都是婆姨(老婆)做,以面食為主。這種飲食習(xí)俗和甘肅一帶較為接近。
經(jīng)過一百多年的異地生活和傳習(xí),當(dāng)?shù)囟鄶?shù)回族人學(xué)會了俄語,但會講些陜甘方言的人約占40%,特別是以中老年人居多。在方言中,仍存不少原有的表達(dá),如:“ZHUSHANI(意思是干什么)”、“碎的(小的)”、“NATAER(哪里)”,“熱得炒FU(熟)了”,等等。
在吉爾吉斯斯坦第三大城市托克馬克,議員索·蓋賽是回族人,他告訴記者,當(dāng)?shù)刈h員共31人,其中回族議員6人。
加拿大人蘭德在西安學(xué)習(xí)中國古代史,慕名赴吉國了解東干族,記者在回民聚居區(qū)的亞瑟兒·什娃子學(xué)校遇到他。蘭德說,東干人沒有受到外界太多影響,一百多年后還保留著古時的一些傳統(tǒng),自己對此非常感興趣
從事東干學(xué)研究30多年的陜西師范大學(xué)歷史學(xué)教授王國杰認(rèn)為,這些回族人的先輩離開中國來到吉爾吉斯后,依靠土豆、麥子、洋蔥等農(nóng)作物的種植在中亞立足。觀察其近百年來的歷史,最大特點是與時代同步但不被同化,保持了方言習(xí)俗,突顯個性。
王國杰說,在絲綢之路沿線生活的這些回族,同中國有血脈的淵源,有“根”的力量,有天然的聯(lián)系,語言相通,是非常好的“橋梁”,有助于推動絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶的建設(shè)。