看著我的眼睛,
告訴我你看到了什么?
奇怪吧, 什么都沒有,
因為這時候你是一個瞎子.
是我們之間的差別弄瞎了你的眼;
我的生命對你也毫無任何意義;
而你是一個正在安居樂業(yè)的美國人.
你醒來的每一個早晨都是那么祥和
能有多大的事情在你的眼前發(fā)生;
我醒來的每一個早晨都要感激萬分,
感謝真主還能讓我醒來.
你或許會開始擔心你的學(xué)業(yè),
還有哪些沒有付的賬單;
而我開始擔心今天該如何活下來,
如果今天我還要活著.
你會為要接到一個罰單而怕的要死,
因為昨天你飛馳的卡迪拉克超了速;
我怕的要死的是剛剛開走的坦克,
會不會很快掉頭回來.
美國朋友們, 你意識到了沒有,
你們作為公民而向政府納得稅,
其實來到了這里助了紂為了虐;
它踐踏迫害著我活著得每一天.
推土機和坦克; 瓦斯彈和機槍;
還有落在我家門口的炸彈;
這些都是你們給買的單.
你真的還不知道,
你的錢去了哪里了嗎?
你就這樣讓媒體欺騙了你嗎?
你相信我所說得是沒人知道的真相嗎?
你責(zé)怪我因為我采取了反抗,
面對猶太復(fù)國者的猖狂;
我在自己的家里被恐怖份子恐怖著,
然后我成了恐怖份子.
你覺得你知道什么是恐怖主義,
但你不知道我所知道的恐怖主義;
所以讓我來為你展示一下,
看看你認為你知道的恐怖主義.
我認識恐怖主義也有些日子了,
54年或者更久.
那是我家門前被連根拔起的果園;
那是把我家門前夷為平地的推土機;
那是恐怖主義呼吸著的我所呼吸著的空氣;
那是每天通往學(xué)校的必經(jīng)的安全哨卡;
那是經(jīng)常把我囚禁在家中的宵禁;
如果違反了宵禁你還要被懲罰.
恐怖主義就是,
強奪我美麗的家園;
侮辱我無助的母親;
關(guān)押我無辜的父親;
還有射進我弟弟胸膛中的子彈.
所以美國朋友,
別告訴我你能理解,
我所感受的和看到的一切;
我在自己的家里被恐怖份子恐怖著,
然后所有的人們都譴責(zé)我.
但我不會屈服, 我永遠不會善罷甘休,
為了我們正在遭遇的不公正;
巴勒斯坦是我們的家, 我們決不離開,
我們定會堅守到家園戰(zhàn)火平息的那一天.
如果那一天終究沒有來臨,
你們就永遠別指望和平。
我不要被侵略者趕出家園,
我也不會停止追求公正的斗爭.
如果我死了, 我是為了巴勒斯坦而死,
我的生命就該這么書寫。
那么在你的愛國篇章里,
你會還我自由還是繼續(xù)讓我死亡。
每一首詩,
每一個字,
每一滴淚,
每一滴血,
每一具無言的尸體,
都是對每晚行騙的、
無恥媒體流氓的耳光!
朋友們!
你雖然沒有身在加沙和遍地的狼煙烽火里,
但你正身處有史以來最激烈的意識形態(tài)戰(zhàn)爭、
最瘋狂的資本宣傳戰(zhàn)的中心!
——作家張承志